< 詩篇 93 >

1 上主為王,以尊威作衣冠;上主身著德能,腰束大權。上主奠定了大地塵寰,大地塵寰不再搖撼;
The Lord reigneth, he is clothed with excellency; the Lord is clothed, he hath girded himself with strength: [therefore] also the world is firmly established, that it cannot be moved.
2 您的寶座由太初即已建立,您的存在,從恆古即已開始。
Firmly established is thy throne from the beginning: from everlasting art thou [God].
3 上主,江河已經揚波,江河已經澎湃怒號,江河已經似雷狂嘯。
The rivers have lifted up, O Lord, the rivers have lifted up their voice; the rivers lift up their waves.
4 高天的上主具有大能,壓倒滔滔洪水巨聲,沖散汪洋大海波峰。
[But] more than the noise of great waters, than the mighty billows of the sea, is the Lord excellent on high.
5 上主,您的約言萬分忠實可信,您的殿宇永遠應享神聖。
Thy testimonies are exceedingly steadfast: in thy house abideth holiness, O Lord! to the utmost length of days.

< 詩篇 93 >