< 詩篇 93 >
1 上主為王,以尊威作衣冠;上主身著德能,腰束大權。上主奠定了大地塵寰,大地塵寰不再搖撼;
The Lord reigneth, and is clothed with maiestie: the Lord is clothed, and girded with power: the world also shall be established, that it cannot be mooued.
2 您的寶座由太初即已建立,您的存在,從恆古即已開始。
Thy throne is established of olde: thou art from euerlasting.
3 上主,江河已經揚波,江河已經澎湃怒號,江河已經似雷狂嘯。
The floodes haue lifted vp, O Lord: the floodes haue lifted vp their voyce: the floods lift vp their waues.
4 高天的上主具有大能,壓倒滔滔洪水巨聲,沖散汪洋大海波峰。
The waues of ye sea are marueilous through the noyse of many waters, yet the Lord on High is more mightie.
5 上主,您的約言萬分忠實可信,您的殿宇永遠應享神聖。
Thy testimonies are very sure: holinesse becommeth thine House, O Lord, for euer.