< 詩篇 92 >

1 安息日的詩歌。 至高者!最幸福的事情,是讚美上主,歌頌主名,
IET me kajampwal: Danke leowa, o kauleki pjalm akan on mar omui, ir me kotin lapaplap.
2 是清晨傳揚您的仁慈,是夜間宣講您的忠義,
Ni manjan omui kalanan o ni pon omui melel en lolok jili.
3 彈奏十絃琴和七絃琴,隨著琵琶旋律而詠詩。
Jan kajan jal eijok o arp o laute.
4 上主,你既以你的化工使我喜悅,我就因你雙手的一切工程歡樂。
Pwe kom kotin kaperen kin ia, Main leowa ki ar wiawia; i pan nijinijki dodok en lim ar akan.
5 上主,您的工程是多麼偉大,您的計劃是多麼奧妙!
Meid laud ar wiawia kan, Main leowa! O meid lol kupur omui!
6 無理性的人,不會明白這事;愚昧的人,也不會領悟這事。
Aramaj pweipwei men jota kak dedeki mepukat, o me rotorot amen jota kin injenoki.
7 歹徒雖然一時茂盛有如青草,作奸犯科的人雖然一時顯耀,然而他們終終必滅亡,永遠沉消,
Me doo jan Kot akan kin wojada dueta ra, o me katiwo kan karoj kin majal pajan, lao re pan lokidokila kokolata.
8 上主,惟有您永遠是至尊至高。
A komui ta Main leowa, me lapalapia, o komui pan duedueta.
9 上主,請看您的仇人,您的仇人必要沉淪;作惡的人無處棲身。
Pwe kom kotin mani duen ar imwintiti kan, Main leowa, kom kotin mani, ar imwintiti kan pan joredi, o me morjued akan en kamueit pajan.
10 您高舉我的角似野牛的角,用極新鮮的油膏傳抹了我,
A ai oje pan pwaida dueta oj en man oje tapot, o i pan keikidier le kap.
11 因而我的眼目才輕視我的仇人,我耳朵歡樂聽見制服我的惡人。
O por en maj ai pan perenki ai imwintiti kan, o jalon ai pan polauleki me morjued akan, me kin palian ia.
12 正義的人像棕櫚茂盛,似黎巴嫩的香柏高聳。
Me pun o pan pwaida mau dueta ni pot, a pan kakairida dueta jeder en Lipanon.
13 他們被栽植在上主的殿中,在我們天主的庭院裏繁榮。
Me patidier nan tanpaj en leowa, pan pwaida mon pera jaraui en atail Kot.
14 雖已年老,仍然結果,枝葉繁盛,依舊綠茂;
Menda ma re pan mala, pwe re pan pil majal pajan, o wa, o kelail.
15 為宣揚上主是多麼正直:我的磐石祂毫沒有不義。
Pwe re pan kajaleda, me Kot me pun, i ai paip o jota japun mi re a.

< 詩篇 92 >