< 詩篇 92 >
1 安息日的詩歌。 至高者!最幸福的事情,是讚美上主,歌頌主名,
Soa ty mañandriañe Iehovà, ty misabo vaho mibango o tahina’oo ry Andindimoneñey,
ty hitalily ty fiferenaiña’o boa’maraiñe; naho ty figahiña’o an-kaleñe,
ami’ty marovany folo-taly, naho ami’ty mandalina, vaho ami’ty fandrimotam-peon-jejo-bory.
4 上主,你既以你的化工使我喜悅,我就因你雙手的一切工程歡樂。
Amy te Ihe ry Iehovà ro mahaehak’ ahy amo fitoloña’oo, irebehako o tolom-pità’oo.
5 上主,您的工程是多麼偉大,您的計劃是多麼奧妙!
Akore ty hajabahina’ o tolon-draha’oo ry Iehovà, toe miheotse o fivetsevetse’oo!
6 無理性的人,不會明白這事;愚昧的人,也不會領悟這事。
Tsy aman-kilala t’indaty mineñe, tsy maharendreke zao ty dagola:
7 歹徒雖然一時茂盛有如青草,作奸犯科的人雖然一時顯耀,然而他們終終必滅亡,永遠沉消,
t’ie mitiry hoe ahetse o lo-tserekeo, naho fonga miraorao o tsy vokatseo, f’ie hafàtse ho rotsaheñe kitro katroke.
Fa Ihe ry Iehovà ro an-digiligy eñe nainai’e donia.
9 上主,請看您的仇人,您的仇人必要沉淪;作惡的人無處棲身。
Heheke o rafelahi’oo ry Iehovà; Ingo te hikoromake o malaiñ’ Azoo; Fonga hibaibay ze mpanao raty.
10 您高舉我的角似野牛的角,用極新鮮的油膏傳抹了我,
Fa naonjo’o ty tsifako manahake ty an-drimo, fa hinosotse solike vao iraho.
11 因而我的眼目才輕視我的仇人,我耳朵歡樂聽見制服我的惡人。
Le hahatrea ty fisalalako amo rafelahikoo’ o masokoo vaho ho tsanoñen-tsofiko ty fañiriako amo tsereheñe mivoalatse amakoo.
Handrevake hoe satrañe o vantañeo, manahake ty fitiria’ o akao e Libanoneo ty hitomboa’e;
13 他們被栽植在上主的殿中,在我們天主的庭院裏繁榮。
Tinongy añ’anjomba’ Iehovà ao, hitroñe an’kiririsan’Añahare eo.
Mbe hiregorego iereo te antetse, ho lifo-dranoke naho hirimboñe,
15 為宣揚上主是多麼正直:我的磐石祂毫沒有不義。
hitaroñe te vañoñe t’Iehovà, lamilamiko, tsy ama’e ty tsy to.