< 詩篇 92 >
1 安息日的詩歌。 至高者!最幸福的事情,是讚美上主,歌頌主名,
“A psalm or song for the sabbath day.” It is a good thing to give thanks unto the Lord, and to sing praises unto thy name, O Most High:
To tell in the morning of thy kindness, and of thy faithfulness in the nights.
Upon a ten-stringed instrument, and upon the psaltery; and with the sweet sound of the harp.
4 上主,你既以你的化工使我喜悅,我就因你雙手的一切工程歡樂。
For thou hast caused me to rejoice, O Lord, through thy doing: because of the works of thy hands will I triumph.
5 上主,您的工程是多麼偉大,您的計劃是多麼奧妙!
How great are thy works, O Lord! exceedingly profound are thy thoughts.
6 無理性的人,不會明白這事;愚昧的人,也不會領悟這事。
A brutish man knoweth it not, and a fool cannot understand this.
7 歹徒雖然一時茂盛有如青草,作奸犯科的人雖然一時顯耀,然而他們終終必滅亡,永遠沉消,
When the wicked spring up like herbs, and when all the workers of wickedness do flourish; it is that they may be destroyed evermore.
But thou art exalted to eternity, O Lord!
9 上主,請看您的仇人,您的仇人必要沉淪;作惡的人無處棲身。
For, lo, thy enemies, O Lord, for, lo, thy enemies shall perish: all the workers of wickedness shall be scattered.
10 您高舉我的角似野牛的角,用極新鮮的油膏傳抹了我,
But thou exaltest my horn like that of a reem: I am anointed with fresh oil.
11 因而我的眼目才輕視我的仇人,我耳朵歡樂聽見制服我的惡人。
And my eye looketh on [the punishment of] those that regard me with envy: of the evildoers that rise up against me my ears shall bear it.
The righteous shall spring up like the palm-tree: like a cedar in Lebanon shall he grow high.
13 他們被栽植在上主的殿中,在我們天主的庭院裏繁榮。
Planted in the house of the Lord, in the courts of our God shall they spring up.
They shall still flourish in high old age; they shall be vigorous and covered with foliage;
15 為宣揚上主是多麼正直:我的磐石祂毫沒有不義。
To declare that the Lord is upright: he is my rock, and there is no faultiness in him.