< 詩篇 92 >

1 安息日的詩歌。 至高者!最幸福的事情,是讚美上主,歌頌主名,
“A psalm or song for the sabbath day.” It is a good thing to give thanks unto the Lord, and to sing praises unto thy name, O Most High:
2 是清晨傳揚您的仁慈,是夜間宣講您的忠義,
To tell in the morning of thy kindness, and of thy faithfulness in the nights.
3 彈奏十絃琴和七絃琴,隨著琵琶旋律而詠詩。
Upon a ten-stringed instrument, and upon the psaltery; and with the sweet sound of the harp.
4 上主,你既以你的化工使我喜悅,我就因你雙手的一切工程歡樂。
For thou hast caused me to rejoice, O Lord, through thy doing: because of the works of thy hands will I triumph.
5 上主,您的工程是多麼偉大,您的計劃是多麼奧妙!
How great are thy works, O Lord! exceedingly profound are thy thoughts.
6 無理性的人,不會明白這事;愚昧的人,也不會領悟這事。
A brutish man knoweth it not, and a fool cannot understand this.
7 歹徒雖然一時茂盛有如青草,作奸犯科的人雖然一時顯耀,然而他們終終必滅亡,永遠沉消,
When the wicked spring up like herbs, and when all the workers of wickedness do flourish; it is that they may be destroyed evermore.
8 上主,惟有您永遠是至尊至高。
But thou art exalted to eternity, O Lord!
9 上主,請看您的仇人,您的仇人必要沉淪;作惡的人無處棲身。
For, lo, thy enemies, O Lord, for, lo, thy enemies shall perish: all the workers of wickedness shall be scattered.
10 您高舉我的角似野牛的角,用極新鮮的油膏傳抹了我,
But thou exaltest my horn like that of a reem: I am anointed with fresh oil.
11 因而我的眼目才輕視我的仇人,我耳朵歡樂聽見制服我的惡人。
And my eye looketh on [the punishment of] those that regard me with envy: of the evildoers that rise up against me my ears shall bear it.
12 正義的人像棕櫚茂盛,似黎巴嫩的香柏高聳。
The righteous shall spring up like the palm-tree: like a cedar in Lebanon shall he grow high.
13 他們被栽植在上主的殿中,在我們天主的庭院裏繁榮。
Planted in the house of the Lord, in the courts of our God shall they spring up.
14 雖已年老,仍然結果,枝葉繁盛,依舊綠茂;
They shall still flourish in high old age; they shall be vigorous and covered with foliage;
15 為宣揚上主是多麼正直:我的磐石祂毫沒有不義。
To declare that the Lord is upright: he is my rock, and there is no faultiness in him.

< 詩篇 92 >