< 詩篇 91 >
1 居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
Yeye akaaye mahali pa salama pake Yeye Aliye Juu Sana, atadumu katika uvuli wake Mwenyezi.
2 請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
Nitasema kumhusu Bwana, “Yeye ndiye kimbilio langu na ngome yangu, Mungu wangu, ambaye ninamtumaini.”
3 祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
Hakika yeye ataniokoa na mtego wa mwindaji, na maradhi ya kuambukiza ya kuua.
4 祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
Atakufunika kwa manyoya yake, chini ya mbawa zake utapata kimbilio, uaminifu wake utakuwa ngao na kinga yako.
5 你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
Hutaogopa vitisho vya usiku, wala mshale urukao mchana,
wala maradhi ya kuambukiza yanayonyemelea gizani, wala tauni iharibuyo adhuhuri.
7 在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
Ijapo watu elfu wataangukia kando yako, kumi elfu mkono wako wa kuume, lakini haitakukaribia wewe.
Utatazama tu kwa macho yako na kuona adhabu ya waovu.
9 你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
Kama ukimfanya Aliye Juu Sana kuwa makao yako: naam, Bwana ambaye ni kimbilio langu,
10 災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
basi hakuna madhara yatakayokupata wewe, hakuna maafa yataikaribia hema yako.
11 上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
Kwa kuwa atawaagiza malaika zake kwa ajili yako, wakulinde katika njia zako zote.
12 他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
Mikononi mwao watakuinua, ili usijikwae mguu wako kwenye jiwe.
13 你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
Utawakanyaga simba na nyoka wakali, simba mkubwa na nyoka utawaponda kwa miguu.
14 上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
Bwana asema, “Kwa kuwa ananipenda, nitamwokoa; nitamlinda, kwa kuwa analikiri Jina langu.
15 他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
Ataniita, nami nitamjibu; nitakuwa pamoja naye katika taabu, nitamwokoa na kumheshimu.
Kwa siku nyingi nitamshibisha na kumwonyesha wokovu wangu.”