< 詩篇 91 >

1 居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
Tú que te abrigas en el retiro del Altísimo, y descansas a la sombra del Omnipotente,
2 請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
di a Yahvé: “¡Refugio mío y fortaleza mía, mi Dios, en quien confío!”
3 祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
Porque Él te librará del lazo de los cazadores y de la peste mortífera.
4 祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
Con sus plumas te cubrirá, y tendrás refugio bajo sus alas; su fidelidad es escudo y broquel.
5 你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
No temerás los terrores de la noche, ni las saetas disparadas de día,
6 黑暗中行的瘟疫,正午毒害人的癘疾。
ni la pestilencia que vaga en las tinieblas, ni el estrago que en pleno día devasta.
7 在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
Aunque mil caigan junto a ti y diez mil a tu diestra, tú no serás alcanzado.
8 然而你親眼要觀臨,要見到惡人的報應。
Antes bien, con tus propios ojos contemplarás, y verás la retribución de los pecadores.
9 你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
Pues dijiste a Yahvé: “Tú eres mi refugio”, hiciste del Altísimo tu defensa.
10 災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
No te llegará el mal ni plaga alguna se aproximará a tu tienda.
11 上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
Pues Él te ha encomendado a sus ángeles, para que te guarden en todos tus caminos.
12 他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
Ellos te llevarán en sus manos, no sea que lastimes tu pie contra una piedra.
13 你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
Caminarás sobre el áspid y el basilisco; hollarás al león y al dragón.
14 上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
“Por cuanto él se entregó a Mí, Yo lo preservaré; lo pondré en alto porque conoció mi Nombre.
15 他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
Me invocará, y le escucharé; estaré con él en la tribulación, lo sacaré y lo honraré.
16 我必要使他享壽,他必看到我的救援。
Lo saciaré de larga vida, y le haré ver mi salvación.”

< 詩篇 91 >