< 詩篇 91 >
1 居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
Који живи у заклону Вишњег, у сену Свемогућег почива.
2 請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
Говори Господу: Ти си уточиште моје и бранич мој, Бог мој, у ког се уздам.
3 祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
Он ће те избавити из замке птичареве, и од љутог помора;
4 祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
Перјем својим осениће те, и под крилима Његовим заклонићеш се; истина је Његова штит и ограда.
5 你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
Нећеш се бојати страхоте ноћне, стреле, која лети дању,
Помора, који иде по мраку, болести, која у подне мори.
7 在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
Пашће поред тебе хиљада и десет хиљада с десне стране теби, а тебе се неће дотаћи.
Само ћеш гледати очима својим, и видећеш плату безбожницима.
9 你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
Јер си Ти, Господе, поуздање моје. Вишњег си изабрао себи за уточиште.
10 災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
Неће Те зло задесити, и ударац неће досегнути до колибе Твоје.
11 上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
Јер анђелима својим заповеда за Тебе да Те чувају по свим путевима Твојим.
12 他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
На руке ће Те узети да где не запнеш за камен ногом својом.
13 你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
На лава и на аспиду наступаћеш и газићеш лавића и змаја.
14 上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
"Кад ме љуби, избавићу Га; заклонићу Га, кад је познао име моје.
15 他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
Зазваће ме, и услишићу Га; с Њим ћу бити у невољи, избавићу Га и прославићу Га.
Дугог живота наситићу Га, и показаћу му спасење своје."