< 詩篇 91 >
1 居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
Aquele que habita no esconderijo do altíssimo, à sombra do onipotente descançará.
2 請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
Direi do Senhor: ele é o meu Deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei.
3 祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
Porque ele te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
4 祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas te confiarás: a sua verdade será o teu escudo e rodela.
5 你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
Não terás medo do terror de noite nem da seta que vôa de dia,
Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio dia.
7 在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas não chegará a ti.
Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
9 你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
Porque tu, ó Senhor, és o meu refúgio: no altíssimo fizeste a tua habitação.
10 災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
Nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
11 上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
Eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
13 你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e o dragão.
14 上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
Porquanto tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
15 他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
Ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; dela o retirarei, e o glorificarei.
Farta-lo-ei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.