< 詩篇 91 >

1 居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
Aquelle que habita no esconderijo do Altissimo, á sombra do Omnipotente descançará.
2 請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
Direi do Senhor: Elle é o meu Deus, o meu refugio, a minha fortaleza, e n'elle confiarei.
3 祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
Porque elle te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
4 祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
Elle te cobrirá com as suas pennas, e debaixo das suas azas te confiarás: a sua verdade será o teu escudo e rodella.
5 你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
Não terás medo do terror de noite nem da setta que vôa de dia,
6 黑暗中行的瘟疫,正午毒害人的癘疾。
Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
Mil cairão ao teu lado, e dez mil á tua direita, mas não chegará a ti.
8 然而你親眼要觀臨,要見到惡人的報應。
Sómente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos impios.
9 你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
Porque tu, ó Senhor, és o meu refugio: no Altissimo fizeste a tua habitação.
10 災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
Nenhum mal te succederá, nem praga alguma chegará á tua tenda.
11 上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
Elles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
13 你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e o dragão.
14 上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
Porquanto tão encarecidamente me amou, tambem eu o livrarei; pôl-o-hei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
15 他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
Elle me invocará, e eu lhe responderei; estarei com elle na angustia; d'ella o retirarei, e o glorificarei.
16 我必要使他享壽,他必看到我的救援。
Fartal-o-hei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.

< 詩篇 91 >