< 詩篇 91 >
1 居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
Namni daʼoo Waaqa Waan Hundaa Olii keessa jiraatu, gaaddisa Waaqa Waan Hunda Dandaʼu sanaa jala boqota.
2 請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
Anis Waaqayyoon, “Inni iddoo ani itti kooluu galuu fi daʼannoo koo ti; Waaqa koo kan ani amanadhuu dha” nan jedha.
3 祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
Inni dhugumaan kiyyoo adamsaa jalaa, dhukkuba nama fixu jalaas si baasa.
4 祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
Inni baallee isaatiin si dhoksa; atis qoochoo isaa jalatti kooluu ni galta; amanamummaan isaa gaachanaa fi dallaa eegumsaa siif taʼa.
5 你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
Atis naasuu halkanii, yookaan xiyya guyyaan futtaafamu hin sodaattu;
golfaa dukkana keessa deemu, yookaan dhaʼicha guyyaa saafaan nama balleessu hin sodaannu.
7 在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
Kumni tokko si cinatti, kumni kudhan immoo mirga keetti ni kufa; garuu sitti hin dhiʼaatu.
Ati ijuma kee qofaan ilaalta; adaba hamootatti dhufus ni argita.
9 你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
Ati waan Waaqayyoon iddoo kooluu itti galtu, Waaqa Waan Hundaa Olii iddoo jireenya keetii godhatteef,
10 災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
wanni hamaan si hin tuqu; dhaʼichis dunkaana keetti hin dhiʼaatu.
11 上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
Inni akka isaan karaa kee hunda irratti si eeganiif, ergamoota isaa siif ni ajaja;
12 他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
isaanis akka miilla keetiin dhagaatti hin buuneef harka isaaniitiin ol si fuudhu.
13 你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
Ati leencaa fi buutii irra ejjetta; leenca saafelaa fi jawwee ni dhidhiitta.
14 上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
Waaqayyos akkana jedha; “Sababii inni na jaallatuuf, ani isa nan oolcha; waan inni maqaa koo beekuuf isa nan eega.
15 他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
Inni na waammata; anis nan deebisaaf; rakkina keessatti ani isa wajjin nan taʼa; isa nan oolcha; ulfinas nan kennaaf.
Ani umurii dheeraa isa nan quufsa; fayyisuu koos isatti argisiisa.”