< 詩篇 91 >
1 居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
Siasinoman nga agnaed iti salinong ti Kangangatoan ket agtalinaed iti aniniwan ti Mannakabalin-amin.
2 請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
Ibagakto kenni Yahweh, “Isuna ti salinong ken pagkamangak, Diosko a pagtalkak.”
3 祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
Ta ispalennakanto manipud iti silo ti mangnganup ken manipud iti makapatay a didigra.
4 祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
Sallukobannakanto kadagiti payakna ken makasarakkanto ti pagkamangan kadagiti salinong ti payakna. Ti kinamalekna ket kalasag ken salaknib.
5 你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
Saankanto a mabuteng iti mangbutbuteng iti rabii, wenno iti sumiag a pana iti aldaw,
wenno iti didigra nga agraraira iti kasipngetan, wenno ti sakit a dumteng iti tengnga ti aldaw.
7 在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
Sangaribu ti mabalin a matuang iti sikigam ken sangapulo a ribu iti makannawan nga imam, ngem saandakanto a maan-ano.
Mapaliiwmonto laeng ken makitamto ti pannusa dagiti nadangkes.
9 你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
Ta ni Yahweh ti salinongko. Pagbalinem met a salinongmo ti Kangangatoan.
10 災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
Awanto ti dakes a makauna kenka; awanto ti panagsagaba a makaasideg iti pagtaengam.
11 上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
Ta iturongnanto dagiti anghelesna a mangsalaknib kenka, a mangaywan kenka iti sadinoman a papanam.
12 他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
Itag-aydakanto kadagiti imada tapno saanka a maikaglis ket matnag iti bato.
13 你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
Iridismonto dagti leon ken dagiti nagita nga uleg; ibaddekmonto dagiti urbon a leon ken dagiti uleg.
14 上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
Gapu ta ipangpangrunanak, tulongakto isuna. Salaknibakto isuna gapu ta napudno isuna kaniak.
15 他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
Inton umawag kaniak, sungbatakto isuna. Addaakto kenkuana iti pannakariribukna; itedkonto kenkuana ti balligi ken padayawakto isuna.
Pennekekto isuna iti atiddog a panagbiag ken ipakitakto kenkuana ti panangisalakanko.