< 詩篇 91 >
1 居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
Shi wanda yake zama a wurin Mafi Ɗaukaka zai huta a cikin inuwar Maɗaukaki.
2 請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
Zan ce game da Ubangiji, “Shi ne mafakata da kagarata, Allahna, wanda nake dogara.”
3 祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
Tabbatacce zai cece ka daga tarkon mai farauta da kuma daga cututtuka masu kisa.
4 祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
Zai rufe ka da fikafikansa, a ƙarƙashin fikafikansa kuwa za ka sami mafaka; amincinsa zai zama maka garkuwa da katanga.
5 你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
Ba za ka ji tsoron razanar dare, ko kibiyoyi da suke firiya da rana ba,
ko bala’in da yake aukowa cikin duhu, ko annobar da take hallakarwa da tsakar rana.
7 在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
Dubu za su iya fāɗuwa a gefenka, dubu goma a hannun damanka, amma ba abin da zai zo kusa da kai.
Za ka dai gan da idanunka yadda ake hukunta mugaye.
9 你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
In ka mai da Mafi Ɗaukaka wurin zamanka, har ma Ubangiji wanda yake mafakata,
10 災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
to, babu wani mugun abin da zai same ka, ba masifar da za tă zo kusa da tentinka.
11 上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
Gama zai umarci mala’ikunsa game da kai don su tsare ka a dukan hanyoyinka;
12 他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
za su tallafe ka da hannuwansu, don kada ka buga ƙafarka a kan dutse.
13 你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
Za ka taka zaki da gamsheƙa; za ka tattake babban zaki da maciji.
14 上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
Ubangiji ya ce, “Domin ya ƙaunace ni, zan kuɓutar da shi; zan kiyaye shi, gama ya yarda da sunana.
15 他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
Zai kira bisa sunana, zan kuma amsa masa; zan kasance tare da shi a lokacin wahala, zan kuɓutar da shi in kuma girmama shi.
Da tsawon rai zan ƙosar da shi in kuma nuna masa cetona.”