< 詩篇 91 >

1 居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
[one who] dwells In [the] shelter of [the] Most High in [the] shadow of [the] Almighty he will lodge.
2 請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
I will say of Yahweh refuge my and stronghold my God my [whom] I trust in him.
3 祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
For he he will deliver you from [the] snare of a fowler from a plague of destruction.
4 祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
With pinion his - he will cover you and under wings his you will take refuge [is] a shield and a wall faithfulness his.
5 你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
Not you will be afraid from [the] dread of night from an arrow [which] it will fly by day.
6 黑暗中行的瘟疫,正午毒害人的癘疾。
From a plague [which] in the darkness it will walk from destruction [which] it will devastate noon.
7 在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
It will fall from side your - a thousand and ten thousand from right [hand] your to you not it will draw near.
8 然而你親眼要觀臨,要見到惡人的報應。
Only with own eyes your you will look and [the] retribution of wicked [people] you will see.
9 你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
For you Yahweh refuge my [the] Most High you have made dwelling place your.
10 災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
Not it will happen to you harm and plague not it will draw near in tent your.
11 上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
For angels his he will command to you to guard you in all ways your.
12 他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
On hands they will lift up you lest you should strike on stone foot your.
13 你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
On a lion and a cobra you will tread you will trample a young lion and a serpent.
14 上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
For me he loves and I will deliver him I will set on high him for he knows name my.
15 他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
He will call out to me - and I will answer him [will be] with him I in trouble I will rescue him and I will honor him.
16 我必要使他享壽,他必看到我的救援。
Length of days I will satisfy him and I will let look him on salvation my.

< 詩篇 91 >