< 詩篇 91 >

1 居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty.
2 請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
I will say to the LORD, “You are my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”
3 祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
Surely He will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly plague.
4 祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
He will cover you with His feathers; under His wings you will find refuge; His faithfulness is a shield and rampart.
5 你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,
6 黑暗中行的瘟疫,正午毒害人的癘疾。
nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the calamity that destroys at noon.
7 在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
Though a thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand, no harm will come near you.
8 然而你親眼要觀臨,要見到惡人的報應。
You will only see it with your eyes and witness the punishment of the wicked.
9 你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
Because you have made the LORD your dwelling— my refuge, the Most High—
10 災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
no evil will befall you, no plague will approach your tent.
11 上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
For He will command His angels concerning you to guard you in all your ways.
12 他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
They will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.
13 你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
You will tread on the lion and cobra; you will trample the young lion and serpent.
14 上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
“Because he loves Me, I will deliver him; because he knows My name, I will protect him.
15 他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
When he calls out to Me, I will answer him; I will be with him in trouble. I will deliver him and honor him.
16 我必要使他享壽,他必看到我的救援。
With long life I will satisfy him and show him My salvation.”

< 詩篇 91 >