< 詩篇 91 >

1 居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
He that dwelleth in the secret place of the Most High Shall abide under the shadow of the Almighty.
2 請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress; My God, in whom I trust.
3 祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
For he will deliver thee from the snare of the fowler, And from the deadly pestilence.
4 祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
He will cover thee with his pinions, And under his wings shalt thou take refuge: His truth is a shield and a buckler.
5 你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
Thou shalt not be afraid for the terror by night, Nor for the arrow that flieth by day;
6 黑暗中行的瘟疫,正午毒害人的癘疾。
For the pestilence that walketh in darkness, Nor for the destruction that wasteth at noonday.
7 在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
A thousand shall fall at thy side, And ten thousand at thy right hand; [But] it shall not come nigh thee.
8 然而你親眼要觀臨,要見到惡人的報應。
Only with thine eyes shalt thou behold, And see the reward of the wicked.
9 你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
For thou, O Jehovah, art my refuge! Thou hast made the Most High thy habitation;
10 災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
There shall no evil befall thee, Neither shall any plague come nigh thy tent.
11 上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
For he will give his angels charge over thee, To keep thee in all thy ways.
12 他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
They shall bear thee up in their hands, Lest thou dash thy foot against a stone.
13 你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
Thou shalt tread upon the lion and adder: The young lion and the serpent shalt thou trample under foot.
14 上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
15 他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble: I will deliver him, and honor him.
16 我必要使他享壽,他必看到我的救援。
With long life will I satisfy him, And show him my salvation.

< 詩篇 91 >