< 詩篇 91 >

1 居住在至高者護佑下的人,在全能者蔭庇下居住的人,
YA y sumasaga gui umatog na sagayan y Gueftaquilo, güiya usaga gui papa y anineng y Todojajanasiña.
2 請向上主說:我的避難所,我的碉堡,我的天主,我向您投靠。
Bae jusangan as Jeova, güiya y umamparayo yan y castiyujo: Yuusso, iya güiya nae juangocoyo.
3 祂必救您脫離獵人戶的縲絏,祂必救你脫免害人的瘟疫。
Sa güiya unninalibre guinin y lason y tiradot, yan guinin y yinilang peste.
4 祂以自己的羽毛掩護你,叫你住祂的翼下逃避:祂的忠信是盾牌和鎧衣。
Güiya untinampe ni y piluña, yan y papa y papaña nae unangoco jao: y minagajetña uguinogüemo yan upatangmo.
5 你不必怕黑夜驚人的顫慄,也不必怕白天亂飛的箭矢,
Jago ti unmaañao ni y minamaañao y puenge; ni y flecha ni mangugupo gui jaane;
6 黑暗中行的瘟疫,正午毒害人的癘疾。
Ni pot y peste ni manmamomocat gui jalom jomjom; ni pot y yinilang ni y lumachae y taloane.
7 在你身旁雖倒斃一千,在你右邊雖跌仆一萬,疫疾卻不到你身邊。
Y mit ufanbasnag gui oriyamo, yan y dies mit gui agapa na canaemo: lao ti siña mato jijot guiya jago.
8 然而你親眼要觀臨,要見到惡人的報應。
Sa y atadogmoja umatan, yan lumie y apas y manaelaye.
9 你既知道上主是你的避難所,你就該以至高者為你的碉堡;
Jagoja, O Jeova, y umamparayo! Sa jagasja unfatinas y Gueftaquilo na sagamo.
10 災殃不會走近你的身邊,禍患也不臨近你的帳幔。
Taya taelaye ufato guiya jago, ni jafa na chetnot ujijot gui sagamo.
11 上主必為你委派祂的天使,在你行走的每條路上保護您。
Sa jaencatga y angjetña sija nu jago, para uninadaje todo gui jinanaomo.
12 他們把你托在自己的手掌,不使你的腳在石頭上碰傷。
Ya unmajatsa julo ni y canaeñija, ya ti umanafannotpe acho y adengmo.
13 你可經過獅子和毒蛇身上,你可踐踏在猛獅和毒身上。
Ya unfamgacha gui jilo y leon yan y culebla: y patgon leon yan y serpiente ungagacha gui papa adeng sija.
14 上主說:因為他依戀我,我必拯救他,他承認我的名,我必保護他。
Sa japolo y güinaeyaña guiya guajo, enao mina junalibre güe: guajo pumolo güe gui taquilo, sa güiya guinin tumungo y naanjo.
15 他若呼求我,我必應允,他若有困苦,我必與他同在,我必拯救他,光榮他。
Güiya umagangyo ya guajo umopegüe: sa jumajame gui chinatsaga; junalibre güe yan juonra güe.
16 我必要使他享壽,他必看到我的救援。
Ya y inanaco y linâlâña junanajong güe, yan jufanue güe ni y satbasionjo.

< 詩篇 91 >