< 詩篇 90 >

1 天主的人梅瑟的祈禱。吾主,從永遠到永遠,您就作我們的靠山。
Ein Gebet Moses, des Mannes Gottes. Herr, du warst eine Schutzwehr für uns durch alle Geschlechter.
2 群山尚未形成,大地尚未生出,從永遠直到永遠,您已經是天主。
Ehe die Berge geboren, und die Erde und der Erdkreis hervorgebracht wurden und von Ewigkeit zu Ewigkeit bist du, o Gott.
3 您命令世人歸於灰塵,說:歸來,亞當的子孫們!
Du lässest den Menschen zum Staube zurückkehren und sprichst: “Kehrt zurück, ihr Menschenkinder!”
4 因為千年在您的眼前,好像是剛過去的昨天,好像夜裏的一更時間。
Denn tausend Jahre sind in deinen Augen wie der gestrige Tag - denn sie fahren dahin! - und wie eine Wache in der Nacht.
5 您消滅他們,使他們有如清晨一覺,使他們有如剛出生的嫩苗青草,
Hast du sie hinweggeschwemmt, so sind sie wie ein Schlaf am Morgen, wie das Gras, das schnell vergeht.
6 早晨雖然旺盛繁茂,傍晚就已凋謝枯槁。
Am Morgen blüht es, um schnell zu vergehen; am Abend wird es abgeschnitten und verdorrt.
7 這樣,我們因了您的怒火,而消耗殆盡,我們我們因了您的怒忿,而昏厥不振。
Denn wir sind durch deinen Zorn dahingeschwunden und durch deinen Grimm hinweggeschreckt.
8 您把我們的罪惡全在您的面前擺出,在您儀容的光輝前,我們的隱惡全露。
Du hast unsere Verschuldungen vor dich gestellt, unsere verborgenen Sünden in das Licht deines Angesichts.
9 我們的日月,都在您義怒中消逝,我們的年歲,也不過像一聲嘆息。
Denn alle unsere Tage sind in deinem Grimm dahingeschwunden, wir haben unsere Jahre wie einen Seufzer verbracht.
10 我們的壽數,不外七十春秋,若是強壯,也不過八十寒暑;但多半還是充滿勞苦與空虛,因轉眼即逝,我們也如飛而去。
Unser Leben währt siebzig Jahre, und ihr Gepränge ist Mühsal und Nichtigkeit; denn es ging eilend vorüber, und wir flogen davon.
11 誰能體會您怒憤的威力,誰能覺察您怒火的可畏?
Wer erkennt die Stärke deines Zorns und wer fürchtet die Gewalt deines Grimms?
12 求您教導我們詳數年歲,使我們達到內心的智慧。
Unsere Tage zu zählen, das lehre uns, damit wir ein weises Herz gewinnen!
13 上主,求您歸來,尚待何時?求您快來憐恤您的僕役!
Kehre wieder, Jahwe - wie lange willst du verziehen? - und habe Mitleid mit deinen Knechten!
14 使我們清晨就飽享您的慈愛,讓我們能歡欣鼓舞天天愉快!
Sättige uns am Morgen mit deiner Gnade, daß wir jubeln und fröhlich seien unser Leben lang!
15 您磨難我們,使我們受苦多少日子,求您也使我們多少年月時日歡喜。
Erfreue uns so viele Tage als du uns gebeugt, so viele Jahre als wir Unglück erlebt haben.
16 求使您的僕人得見您的化工,給他們的子孫彰顯您的尊榮。
Möchte deinen Knechten dein Thun erscheinen, und deine Herrlichkeit ihren Kindern.
17 願上主我們的天主給我們廣施仁風,促使我們所做的工作順利成功,促使我們所做的工作順利成功。
Und die Huld Jahwes unseres Gottes sei über uns, und das Werk unserer Hände fördere bei uns; ja, fördere das Werk unserer Hände!

< 詩篇 90 >