< 詩篇 90 >
1 天主的人梅瑟的祈禱。吾主,從永遠到永遠,您就作我們的靠山。
Ein Gebet Moses, des Mannes Gottes. / Adonái, du bist uns Zuflucht gewesen in allen Geschlechtern.
2 群山尚未形成,大地尚未生出,從永遠直到永遠,您已經是天主。
Eh Berge entstanden, / Eh Erd und Weltkreis geschaffen wurden, / Warst du schon da, o Gott; / Ja, von Ewigkeit bist du und bleibst in Ewigkeit.
Du wandeltest die Sterblichen in Staub / Und sprachst: "Kehrt wieder, ihr Menschenkinder!"
4 因為千年在您的眼前,好像是剛過去的昨天,好像夜裏的一更時間。
Denn in deinen Augen sind tausend Jahre / Wie der gestrige Tag, wenn er entschwindet, / Wie eine Wache in der Nacht.
5 您消滅他們,使他們有如清晨一覺,使他們有如剛出生的嫩苗青草,
Du hast sie weggeschwemmt wie Morgenschlaf. / Sie glichen dem sprossenden Gras:
Am Morgen blüht es und sprosset neu, / Am Abend schneidet man's, und es verdorrt.
7 這樣,我們因了您的怒火,而消耗殆盡,我們我們因了您的怒忿,而昏厥不振。
Denn geschwunden sind wir durch deinen Zorn, / Hinweggeschreckt durch deinen Grimm.
8 您把我們的罪惡全在您的面前擺出,在您儀容的光輝前,我們的隱惡全露。
Du hast unsre Sünde vor dich gestellt, / Unser heimlich Tun in das helle Licht, / Das von deinem Antlitz strahlet.
9 我們的日月,都在您義怒中消逝,我們的年歲,也不過像一聲嘆息。
So sind all unsre Tage dahingefahren durch deinen Zorn, / Unsre Jahre haben wir zugebracht / Wie einen flüchtigen Gedanken.
10 我們的壽數,不外七十春秋,若是強壯,也不過八十寒暑;但多半還是充滿勞苦與空虛,因轉眼即逝,我們也如飛而去。
Unsre Lebenszeit — bei ihnen währet sie siebzig Jahr, / Und haben sie starke Lebenskraft, so sind es achtzig Jahr. / Und was sie mit Stolz erfüllte, das war nur Mühsal und Unglück. / Denn schnell ist's enteilt — wir flogen!
11 誰能體會您怒憤的威力,誰能覺察您怒火的可畏?
Doch wer erkennt deines Zornes Gewalt / Und deinen Grimm, indem man dich fürchtet?
12 求您教導我們詳數年歲,使我們達到內心的智慧。
So lehr uns denn unsre Tage zählen, / Damit wir gewinnen ein weises Herz!
13 上主,求您歸來,尚待何時?求您快來憐恤您的僕役!
Wende dich, Jahwe (von deinem Zorn)! / Wie lange noch (soll er währen)? / Erbarme dich deiner Knechte!
14 使我們清晨就飽享您的慈愛,讓我們能歡欣鼓舞天天愉快!
Füll uns am Morgen mit deiner Gnade, / So wollen wir all unsre Lebenstage / Jubeln und fröhlich sein!
15 您磨難我們,使我們受苦多少日子,求您也使我們多少年月時日歡喜。
Erfreu uns so lange, wie du uns gebeugt, / So viel Jahre wir Unglück geschaut!
16 求使您的僕人得見您的化工,給他們的子孫彰顯您的尊榮。
Deinen Knechten erscheine dein herrliches Tun / Und deine Hoheit ihren Kindern!
17 願上主我們的天主給我們廣施仁風,促使我們所做的工作順利成功,促使我們所做的工作順利成功。
Jahwes, unsers Gottes, Huld walte über uns, / Ja, fördre das Werk unsrer Hände!