< 詩篇 90 >

1 天主的人梅瑟的祈禱。吾主,從永遠到永遠,您就作我們的靠山。
A Prayer of Moses, the man of God. Lord, a habitation Thou — Thou hast been, To us — in generation and generation,
2 群山尚未形成,大地尚未生出,從永遠直到永遠,您已經是天主。
Before mountains were brought forth, And Thou dost form the earth and the world, Even from age unto age Thou [art] God.
3 您命令世人歸於灰塵,說:歸來,亞當的子孫們!
Thou turnest man unto a bruised thing, And sayest, Turn back, ye sons of men.
4 因為千年在您的眼前,好像是剛過去的昨天,好像夜裏的一更時間。
For a thousand years in Thine eyes [are] as yesterday, For it passeth on, yea, a watch by night.
5 您消滅他們,使他們有如清晨一覺,使他們有如剛出生的嫩苗青草,
Thou hast inundated them, they are asleep, In the morning as grass he changeth.
6 早晨雖然旺盛繁茂,傍晚就已凋謝枯槁。
In the morning it flourisheth, and hath changed, At evening it is cut down, and hath withered.
7 這樣,我們因了您的怒火,而消耗殆盡,我們我們因了您的怒忿,而昏厥不振。
For we were consumed in Thine anger, And in Thy fury we have been troubled.
8 您把我們的罪惡全在您的面前擺出,在您儀容的光輝前,我們的隱惡全露。
Thou hast set our iniquities before Thee, Our hidden things at the light of Thy face,
9 我們的日月,都在您義怒中消逝,我們的年歲,也不過像一聲嘆息。
For all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a (meditation)
10 我們的壽數,不外七十春秋,若是強壯,也不過八十寒暑;但多半還是充滿勞苦與空虛,因轉眼即逝,我們也如飛而去。
Days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet [is] their enlargement labour and vanity, For it hath been cut off hastily, and we fly away.
11 誰能體會您怒憤的威力,誰能覺察您怒火的可畏?
Who knoweth the power of Thine anger? And according to Thy fear — Thy wrath?
12 求您教導我們詳數年歲,使我們達到內心的智慧。
To number our days aright let [us] know, And we bring the heart to wisdom.
13 上主,求您歸來,尚待何時?求您快來憐恤您的僕役!
Turn back, O Jehovah, till when? And repent concerning Thy servants.
14 使我們清晨就飽享您的慈愛,讓我們能歡欣鼓舞天天愉快!
Satisfy us at morn [with] Thy kindness, And we sing and rejoice all our days.
15 您磨難我們,使我們受苦多少日子,求您也使我們多少年月時日歡喜。
Cause us to rejoice according to the days Wherein Thou hast afflicted us, The years we have seen evil.
16 求使您的僕人得見您的化工,給他們的子孫彰顯您的尊榮。
Let Thy work appear unto Thy servants, And Thine honour on their sons.
17 願上主我們的天主給我們廣施仁風,促使我們所做的工作順利成功,促使我們所做的工作順利成功。
And let the pleasantness of Jehovah our God be upon us, And the work of our hands establish on us, Yea, the work of our hands establish it!

< 詩篇 90 >