< 詩篇 90 >
1 天主的人梅瑟的祈禱。吾主,從永遠到永遠,您就作我們的靠山。
A prayer of Moses the man of God. Lord, You have been our dwelling place through all generations.
2 群山尚未形成,大地尚未生出,從永遠直到永遠,您已經是天主。
Before the mountains were born or You brought forth the earth and the world, from everlasting to everlasting You are God.
You return man to dust, saying, “Return, O sons of mortals.”
4 因為千年在您的眼前,好像是剛過去的昨天,好像夜裏的一更時間。
For in Your sight a thousand years are but a day that passes, or a watch of the night.
5 您消滅他們,使他們有如清晨一覺,使他們有如剛出生的嫩苗青草,
You whisk them away in their sleep; they are like the new grass of the morning—
in the morning it springs up new, but by evening it fades and withers.
7 這樣,我們因了您的怒火,而消耗殆盡,我們我們因了您的怒忿,而昏厥不振。
For we are consumed by Your anger and terrified by Your wrath.
8 您把我們的罪惡全在您的面前擺出,在您儀容的光輝前,我們的隱惡全露。
You have set our iniquities before You, our secret sins in the light of Your presence.
9 我們的日月,都在您義怒中消逝,我們的年歲,也不過像一聲嘆息。
For all our days decline in Your fury; we finish our years with a sigh.
10 我們的壽數,不外七十春秋,若是強壯,也不過八十寒暑;但多半還是充滿勞苦與空虛,因轉眼即逝,我們也如飛而去。
The length of our days is seventy years— or eighty if we are strong— yet their pride is but labor and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
11 誰能體會您怒憤的威力,誰能覺察您怒火的可畏?
Who knows the power of Your anger? Your wrath matches the fear You are due.
12 求您教導我們詳數年歲,使我們達到內心的智慧。
So teach us to number our days, that we may present a heart of wisdom.
13 上主,求您歸來,尚待何時?求您快來憐恤您的僕役!
Return, O LORD! How long will it be? Have compassion on Your servants.
14 使我們清晨就飽享您的慈愛,讓我們能歡欣鼓舞天天愉快!
Satisfy us in the morning with Your loving devotion, that we may sing for joy and be glad all our days.
15 您磨難我們,使我們受苦多少日子,求您也使我們多少年月時日歡喜。
Make us glad for as many days as You have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
16 求使您的僕人得見您的化工,給他們的子孫彰顯您的尊榮。
May Your work be shown to Your servants, and Your splendor to their children.
17 願上主我們的天主給我們廣施仁風,促使我們所做的工作順利成功,促使我們所做的工作順利成功。
May the favor of the Lord our God rest upon us; establish for us the work of our hands— yes, establish the work of our hands!