< 詩篇 9 >

1 【天主除暴安良】 達味詩歌,交與樂官。調寄「木特拉本」。 上主,我全心讚頌你,宣揚你的一切奇偉;
Mai marelui muzician, conform melodiei mutlaben, un psalm al lui David. Te voi lăuda, DOAMNE, cu întreaga mea inimă; voi istorisi toate lucrările tale minunate.
2 我要因你而歡欣踴躍,歌頌你至高者的名號。
Mă voi veseli și mă voi bucura în tine; voi cânta laudă numelui tău, O, tu, cel Preaînalt.
3 因為我的仇敵已經退藏,在你面前已顛仆滅亡。
După ce dușmanii mei vor da înapoi, vor cădea și vor pieri la prezența ta,
4 你登上寶座,秉行公義,為我審斷了是非曲直。
Pentru că ai susținut dreptul meu și cauza mea; ai șezut pe tron, judecând drept.
5 你摧毀了異民,殲滅惡徒,你把他們的名字永遠消除。
Ai mustrat păgânii, ai nimicit pe cei stricați, le-ai șters numele pentru totdeauna și întotdeauna.
6 敵人現已覆滅,永遠沉淪,你蕩平的城邑,全不留名。
O, dușmanule! Distrugerile s-au sfârșit pentru totdeauna; ai distrus cetăți și amintirea lor a pierit cu ele.
7 上主為王於永遠,安置寶座秉公審判。
Dar DOMNUL va dăinui pentru totdeauna; și-a pregătit tronul său pentru judecată.
8 以公義審訊世人,將以正直判決萬民。
Și va judeca lumea în dreptate, în integritate va administra judecată popoarelor.
9 上主將是受迫害者的碉堡,作他困厄中的避難所。
DOMNUL va fi de asemenea un loc de scăpare pentru cel oprimat, un loc de scăpare în timpuri de necaz.
10 凡認識你名號的人,必仰望你,上主,尋覓你的人,你必不擯棄。
Și cei ce cunosc numele tău își vor pune încrederea în tine, pentru că tu, DOAMNE, nu ai părăsit pe cei ce te caută.
11 你們該歌頌上主,祂住在熙雍,在萬民中宣揚祂的一切化工:
Cântați laude DOMNULUI care locuiește în Sion; vestiți între popoare facerile lui.
12 上主追討血債,常懷念悲苦的人民,上主絕不會忘掉他慘痛的呼聲。
Când cercetează vărsarea de sânge, își amintește de ei, el nu uită strigătul celui umil.
13 上主,求你憐憫我,垂視我仇加於我的苦辱,拯救我脫離死亡的門戶,
Ai milă de mine, DOAMNE, privește tulburarea mea din partea celor ce mă urăsc, tu, care mă ridici de la porțile morții,
14 好使我在熙雍女子門口,宣揚你的美譽,欣享你的助祐。
Ca să istorisesc toată lauda ta în porțile fiicei Sionului; mă voi bucura în salvarea ta.
15 異民都落於自己挖掘的深坑,他們的腳都掉入自設的陷阱。
Păgânii sunt scufundați în groapa pe care au făcut-o; piciorul le este prins în plasa pe care au ascuns-o.
16 上主自顯於世,行了審判,惡人被自設的羅網所陷。
DOMNUL este cunoscut prin judecata pe care o face; cel stricat este prins în lucrarea propriilor mâini. (Higaion, Selah)
17 願一般忘卻天主的異族,願一般惡人都歸於陰府! (Sheol h7585)
Cei stricați vor fi întorși în iad împreună cu toate națiunile care uită pe Dumnezeu. (Sheol h7585)
18 困苦的人絕不會被遺忘,窮人的依靠永不會喪亡。
Căci cei nevoiași nu vor fi uitați întotdeauna; speranța celor săraci nu va pieri pentru totdeauna.
19 上主,起來,莫讓世人獲勝,願異民盡都在你前受審!
Ridică-te, DOAMNE, să nu învingă omul; să fie judecați păgânii înaintea ta.
20 上主,懇請你恐嚇異民,使他們自知不過是人
Umple-i de groază, DOAMNE, ca națiunile să știe că ele însele sunt doar oameni. (Selah)

< 詩篇 9 >