< 詩篇 9 >
1 【天主除暴安良】 達味詩歌,交與樂官。調寄「木特拉本」。 上主,我全心讚頌你,宣揚你的一切奇偉;
I MEN kapinga Ieowa sang nan mongiong i meler, o kasokasoiia duen sapwilim omui dodok kapuriamui kan karos.
I men pereperen o polauleki komui o kauleki mar omui; komui me lapalapia,
Pwe re kotin kaloedier ai imwintiti kan, irail pupedier o melar.
Pwe re kotin apwali ia ni ai pung o ai dodok. Komui kaipokedi pon mol omui duen saunkapung pung amen.
5 你摧毀了異民,殲滅惡徒,你把他們的名字永遠消除。
Kom kotin kapung ong men liki kan o kotin kamela me sapung kan, kom kotin kawelar mar arail kokolata.
6 敵人現已覆滅,永遠沉淪,你蕩平的城邑,全不留名。
Imwintiti o soredier, a namenokalar melel. Komui kotin wuketedi kanim akan; o solar, me pan taman irail ada o tou ar akan.
A Ieowa pan kotin kaunda kokolata. A kotin kaonopada mol a, pwen kadeikada.
O a pan kotin kadeikada sappa ni pung, o kakaunda wei kan pung.
Ieowa sile pan me samama kan, silepa ni ansau apwal.
10 凡認識你名號的人,必仰望你,上主,尋覓你的人,你必不擯棄。
I me irail, me asa mar omui kin liki komui, pwe komui sota kin muei sang irail, me kin rapaki komui, Maing Ieowa.
11 你們該歌頌上主,祂住在熙雍,在萬民中宣揚祂的一切化工:
Kauleki Ieowa, me kin kaunda nan Sion. Komail padaki ong wei kan a wiawia!
12 上主追討血債,常懷念悲苦的人民,上主絕不會忘掉他慘痛的呼聲。
Pwe a kotin taman irail ada o kotin kainoma nta’rail. A sota kin kotin maliela likwir en me samama kan.
13 上主,求你憐憫我,垂視我仇加於我的苦辱,拯救我脫離死亡的門戶,
Maing Ieowa, kom kotin maki ong ia. Re kotin mangi ai apwal ren ai imwintiti kan, kom kotin dore ia la sang nan wanim en mela.
14 好使我在熙雍女子門口,宣揚你的美譽,欣享你的助祐。
Pwe i en kasokasoiia duen omui dodok kapuriamui pan wanim en nain Sion, perenki sauas pa om.
15 異民都落於自己挖掘的深坑,他們的腳都掉入自設的陷阱。
Men liki kan pupedi ong nan por o, me pein irail weiradar, o nä’rail lodi ong insar, me pein irail wiadar.
16 上主自顯於世,行了審判,惡人被自設的羅網所陷。
I me kitail asaki, Ieowa me kotin kapung pung. Me sapung kan salidi ong pein ar dodok en pa ar akan. (Sela)
17 願一般忘卻天主的異族,願一般惡人都歸於陰府! (Sheol )
Me sapung kan en lokidokila nan wasan mela, o men liki kan karos, me kin monokela Kot. (Sheol )
18 困苦的人絕不會被遺忘,窮人的依靠永不會喪亡。
Pwe me samama o sota pan monokinokla kokolata, o me luet akan sota pan kaporoporeki mal kokolata.
19 上主,起來,莫讓世人獲勝,願異民盡都在你前受審!
Maing, kom kotida! Pwe aramas ender pwaida, a men liki kan karos en pakadeikada mo omui.
Maing, kotiki ong ir men kamasak, pwe men liki kan en dedeki, me re udan aramas eta. (Sela)