< 詩篇 9 >

1 【天主除暴安良】 達味詩歌,交與樂官。調寄「木特拉本」。 上主,我全心讚頌你,宣揚你的一切奇偉;
BAE junae grasias si Jeova contodo y corasonjo: bae jufanue todo ni ninamanman na chechomo.
2 我要因你而歡欣踴躍,歌頌你至高者的名號。
Bae jumagof, ya unnasenmagofyo guiya jago: jucantaye ni y tinina y naanmo O jago Gueftaquilo.
3 因為我的仇敵已經退藏,在你面前已顛仆滅亡。
Anae y enimiguja unnabira sija tate: manbasnag, ya manmalingo gui menamo.
4 你登上寶座,秉行公義,為我審斷了是非曲直。
Sa jago fumatinas y jinasoco yan y causaco: unfatachong gui trono, ya unjusga y tinas.
5 你摧毀了異民,殲滅惡徒,你把他們的名字永遠消除。
Guinin unlalatde y nasion sija, guinin unyulang y manaelaye, guinin unfunas y naanñija para siempre taejinecog.
6 敵人現已覆滅,永遠沉淪,你蕩平的城邑,全不留名。
Esta malachae y enimigo; esta mayulang para siempre: yan y siuda ni y inyilang, y jinasoñija manachamalingo yan sija.
7 上主為王於永遠,安置寶座秉公審判。
Ya si Jeova sumaga calang ray para siempre, ya janalisto y tronuña para usentensia.
8 以公義審訊世人,將以正直判決萬民。
Ya güiya jumusga y tano ni tininas, ujajusga y taotao sija yan y minagajet.
9 上主將是受迫害者的碉堡,作他困厄中的避難所。
Ya si Jeova locue y taquilo na tore para y manmachiguit, y taquilo na tore gui tiempon chinatsaga.
10 凡認識你名號的人,必仰望你,上主,尋覓你的人,你必不擯棄。
Ya jaangoco sija guiya jago y tumungo y naanmo; sa jago, Jeova, ti unyute ayo y umaliligao jao.
11 你們該歌頌上主,祂住在熙雍,在萬民中宣揚祂的一切化工:
Cantaye si Jeova ni y tinina ni sumasaga gui Sion: namatungo gui entalo taotao sija y checoña.
12 上主追討血債,常懷念悲苦的人民,上主絕不會忘掉他慘痛的呼聲。
Sa anae jacocobla y jâgâ jajaso sija: ya ti malefa ni inagang y mamoble.
13 上主,求你憐憫我,垂視我仇加於我的苦辱,拯救我脫離死亡的門戶,
Gaease nu guajo, O Jeova; atan y pinitejo ni jususungonja y chumatlie yo, jago y munacajulo yo gui pettan finatae:
14 好使我在熙雍女子門口,宣揚你的美譽,欣享你的助祐。
Para jufamanue todo ni y tininamo gui trangcan y jagan Sion: ya umagof yo gui satbasionmo.
15 異民都落於自己挖掘的深坑,他們的腳都掉入自設的陷阱。
Unnafanmafondo y nasion gui joyo ni y finatinasñija: ya y casiyas nae ni janaaatog, y patasñija esta mangodon.
16 上主自顯於世,行了審判,惡人被自設的羅網所陷。
Si Jeova janamatungo güe ni y sentensia ni jafatinas; ya jalaso y taelaye ni y checho y canaena: (Jinaso, Sila)
17 願一般忘卻天主的異族,願一般惡人都歸於陰府! (Sheol h7585)
Ufanmanalo guato y manaelaye gui sasalaguan: yan todo y taotao ni manmalefa as Yuus. (Sheol h7585)
18 困苦的人絕不會被遺忘,窮人的依靠永不會喪亡。
Sa ti para siempre umamalefanñaejon y nesesitao: ni y ninanggan y mamoble ufanmalingo para siempre.
19 上主,起來,莫讓世人獲勝,願異民盡都在你前受審!
Cajulo, O Jeova: chamo munamametgot y taotao: ya ufanmajusga y nasion gui menamo.
20 上主,懇請你恐嚇異民,使他們自知不過是人
Polo, O Jeova, y minaañao guiya sija: polo ya utungo y nasion na sija taotaoja.

< 詩篇 9 >