< 詩篇 89 >

1 則辣黑人厄堂的訓誨詩。 我要永遠歌頌上主的恩寵,要世世代代親口稱揚您的忠誠。
The understanding of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord in eternity. I will announce your truth with my mouth, from generation to generation.
2 您原說過:我的恩寵已永遠奠定!就如您在天上確定您的忠誠。
For you have said: Mercy will be built in the heavens, unto eternity. Your truth will be prepared there.
3 我同我揀選的人起契約,向我的僕人達味起了盟誓,
I have set up a covenant with my elect. I have sworn to David my servant:
4 我直到永遠鞏您的後裔,世世代代將您的寶座建立。
I will prepare your offspring, even in eternity. And I will build up your throne, from generation to generation.
5 上主,願蒼天稱讚您的奇事,聖者集會讚美您的忠義!
The heavens will confess your miracles, Lord, and also your truth, in the Church of the saints.
6 在雲彩之中,誰可與上主相比,天主的眾子,誰能同上主相似。
For who among the clouds is equal to the Lord? Who among the sons of God is like God?
7 在聖者會中,天主令人驚恐,祂偉大可怕,超過祂四週的神聖。
God is glorified by the counsel of the saints. He is great and terrible above all those who are around him.
8 上主萬軍的天主,有誰能夠相似您?上主,您是全能的,您的忠信環繞您。
O Lord, God of hosts, who is like you? You are powerful, Lord, and your truth is all around you.
9 您統治洶湧的海嘯,您平抑翻騰的波濤。
You rule over the power of the sea, and you even mitigate the movement of its waves.
10 您曾踐踏辣哈布,喜歡踐踏屍死體,您以矢能的手臂驅散您的仇敵。
You have humbled the arrogant one, like one who has been wounded. You have scattered your enemies with the arm of your strength.
11 高天是屬您的,厚土也是屬您的,寰宇及其中的一切是您奠定的。
Yours are the heavens, and yours is the earth. You founded the whole world in all its fullness.
12 您創造了南方,創造了北方,大博爾,赫爾孟因您而歡暢。
You created the north and the sea. Tabor and Hermon will exult in your name.
13 您的臂膀孔武有力,您雙手堅強,右手舉起。
Your arm acts with power. Let your hand be strengthened, and let your right hand be exalted.
14 正義和公理是您寶座的基礎,仁愛和忠信在您的前面開路。
Justice and judgment are the preparation of your throne. Mercy and truth will precede your face.
15 會歡樂歌唱的百姓的確有福;上主,他們在您慈顏光中行走,
Blessed is the people that knows jubilation. They will walk in the light of your countenance, O Lord,
16 他們常常因您的名而歡躍,您的正義使他們引以自豪。
and they will exult in your name all day long, and they will be exalted in your justice.
17 因為您給他們權勢的光明,因您慈惠,我們的威能上升。
For you are the glory of their virtue, and in your goodness, our horn will be exalted.
18 因為我們在上主內有庇護,以色列的聖者是我們的君主。
For our assumption is of the Lord, and it is of our king, the holy one of Israel.
19 您曾在異像中向您的聖者說:我已姶那有能者加冕,由百姓中將我所選者舉薦。
Then you spoke in a vision to your holy ones, and you said: I have stationed help with the powerful one, and I have exalted the elect one from my people.
20 我揀選達味做我的忠僕,也給他傅抹了聖油。
I have found my servant David. I have anointed him with my holy oil.
21 我的雙手必要扶持祂,我的臂膀必常堅固祂,
For my hand will assist him, and my arm will fortify him.
22 仇敵不能欺騙他,惡人不能壓伏他,
The enemy will have no advantage over him, nor will the son of iniquity be positioned to harm him.
23 我要在他前擊破他的仇敵,凡仇恨他的人,我必要打擊。
And I will cut down his enemies before his face. And those who hate him, I will turn to flight.
24 我的忠信與仁慈與他共處,他的頭角因我的名而得高舉。
And my truth and my mercy will be with him. And his horn will be exalted in my name.
25 我使他的手伸到海上,使他的右手伸到河上。
And I will place his hand on the sea and his right hand on the rivers.
26 他要稱我說:『您是我的大父,是我救恩的磐石,是我的天主。』
He will invoke me: “You are my father, my God, and the support of my salvation.”
27 我也要立祂為首生子,祂高出世上所有的君主。
And I will make him the first-born, preeminent before the kings of the earth.
28 我同祂永遠保持我的慈愛,我同祂立火約,永不得破壞,
I will preserve my mercy for him eternally, and my covenant for him faithfully.
29 使祂的後裔,永世不替,使祂的寶位,與天日齊。
And I will set his offspring from generation to generation, and his throne like the days of heaven.
30 若他的子孫放棄我的法令,不照我的命令行,
But if his sons abandon my law, and if they do not walk in my judgments,
31 若是他們違反了我的章程,不遵守我的誡命,
if they profane my justices, and if they do not keep my commandments:
32 我必要用棍杖懲罰他們的罪過,也必用鞭子責打他們的邪惡。
I will visit their iniquities with a rod, and their sins with a beating.
33 但我將我的慈愛撤退,我也不使我的忠誠作廢,
But I will not scatter my mercy from him, and I will not do harm to my truth.
34 也不放棄我的盟約,也不改變我的許諾。
And I will not profane my covenant, and I will not make void that which proceeds from my lips.
35 我一次指我的聖善起誓,我也絕對不會欺騙達味。
I have sworn by my holiness one time: I will not lie to David,
36 他的後裔必定要永遠興隆,他的御座在我前,如日永恆;
his offspring will remain for eternity. And his throne will be like the sun in my sight,
37 又如月亮循環不停,做空中忠實的見證。
and, like the moon, it is perfected in eternity, and it is a faithful witness in heaven.
38 但是您已經拒絕和擯棄,對您的受傅者憤怒大起。
Yet, truly, you have rejected and despised, you have pushed away, my Christ.
39 將您僕人的盟約撕毀,將他的冠冕拋撕於地。
You have overthrown the covenant of your servant. You have profaned his sanctuary on earth.
40 蕩平了他所有的城垣,使他的堡壘化為荒原。
You have destroyed all his fences. You have made his territory dreadful.
41 凡過路的人都劫掠他,他為鄰人所嘲笑辱罵。
All who pass by the way have plundered him. He has become a disgrace to his neighbors.
42 您高舉了他仇人右手,使他的敵人滿心歡愉。
You have exalted the right hand of those who oppress him. You have brought joy to all his enemies.
43 使他的刀刃遲鈍不利,上陣時使他不能站立。
You have diverted the help of his sword, and you have not assisted him in battle.
44 使他的光輝消失滅跡,把他的寶座推翻於地。
You have torn him away from cleansing, and you have smashed his throne down to the ground.
45 縮短他青春的時日,要使他去蒙受羞恥。
You have reduced the days of his time. You have flooded him with confusion.
46 上主,您不斷地隱避;要到何時,上主您的怒火如焚,何時才熄?
How long, O Lord? Will you turn away unto the end? Will your wrath flare up like a fire?
47 求您懷念我的性命何其短暫,您所創造的世人是多麼虛幻!
Remember what my substance is. For could you really have appointed all the sons of men in vain?
48 有那一個人能常生不死,有誰能自救於陰的權勢? (Sheol h7585)
Who is the man that will live, and yet not see death? Who will rescue his own soul from the hand of the underworld? (Sheol h7585)
49 吾主,您從前憑著您的忠義,向達味許的仁愛,今在哪裏?
O Lord, where are your mercies of antiquity, just as you swore to David in your truth?
50 上主,求您記念您僕人所受的羞辱。在我人中所承擔異民的一切憎惡:
Be mindful, O Lord, of the disgrace of your servants (which I have sustained in my sinews) among many nations.
51 就是您的那些反對者所加加給您的羞辱,上主,他們也淩辱您的受傅者的腳步。
With these, your enemies have reproached you, O Lord; with these, they have reproached the commutation of your Christ.
52 願上主永遠受讚美!阿們,阿們!
Blessed is the Lord for all eternity. Amen. Amen.

< 詩篇 89 >