< 詩篇 89 >

1 則辣黑人厄堂的訓誨詩。 我要永遠歌頌上主的恩寵,要世世代代親口稱揚您的忠誠。
Kasakkung: Ethan BAWIPA lungmanae teh la hoi pou ka sak han. Yuemkamcu lah na onae teh se pueng dawk ka pahni ni a pholen han.
2 您原說過:我的恩寵已永遠奠定!就如您在天上確定您的忠誠。
Lungmanae teh a kangning. Yuemkamcu lah na onae teh kalvan roeroe vah, acak telah ka dei toe.
3 我同我揀選的人起契約,向我的僕人達味起了盟誓,
Ka rawi e koevah lawk ka kam toe. Ka san Devit koe thoe ka bo toe.
4 我直到永遠鞏您的後裔,世世代代將您的寶座建立。
Na catoun hah pou ka caksak han. Na bawitungkhung hah se pueng dawk kangdue sak han. (Selah)
5 上主,願蒼天稱讚您的奇事,聖者集會讚美您的忠義!
Oe BAWIPA, kalvannaw ni kângairu lah na onae hah a pholen awh teh, tamikathoungnaw kamkhuengnae koe yuemkamcu lah na onae hai, a pholen awh han.
6 在雲彩之中,誰可與上主相比,天主的眾子,誰能同上主相似。
Bangkongtetpawiteh, kalvan vah BAWIPA hoi bangnue thai e apimouh kaawm. Athakaawmnaw thung dawk BAWIPA patet e ao han na ou.
7 在聖者會中,天主令人驚恐,祂偉大可怕,超過祂四週的神聖。
Tamikathoungnaw kamkhuengnae koe Cathut teh, lentoe poung lahoi taki hanelah ao. A tengpam e tami pueng ni a bari awh hanelah ao.
8 上主萬軍的天主,有誰能夠相似您?上主,您是全能的,您的忠信環繞您。
Oe, kalvan ransabawi Cathut BAWIPA, nang patetlah athakaawm ao nama, Oe, BAWIPA, yuemkamcu lah na onae ni koung na kalup.
9 您統治洶湧的海嘯,您平抑翻騰的波濤。
Talîpui tuicapa ka thaw e hai na uk teh, tuicapa a thaw teh na roum sak.
10 您曾踐踏辣哈布,喜歡踐踏屍死體,您以矢能的手臂驅散您的仇敵。
Tami ni taran a thei e patetlah, Rahab hah na raphoe teh, koung na kayei. Na taran hah na kut thaonae hoi koung na pâlei.
11 高天是屬您的,厚土也是屬您的,寰宇及其中的一切是您奠定的。
Kalvannaw hah nange lah ao teh, talai hai nange doeh. Talaivan hoi a thung kaawm e pueng hah na kangdue sak toe.
12 您創造了南方,創造了北方,大博爾,赫爾孟因您而歡暢。
Atung aka heh na sak e lah ao teh, Tabor hoi Hermon teh na min dawk a konawm.
13 您的臂膀孔武有力,您雙手堅強,右手舉起。
Athakaawme kutbuembue hah na tawn. Na kut heh a tha a sai teh aranglae kut teh hoe a rasang.
14 正義和公理是您寶座的基礎,仁愛和忠信在您的前面開路。
Lannae hoi kângingnae teh, na bawitungkhung kamtuenae lah ao teh, lungmanae hoi lawkkatang teh na hmalah a cei.
15 會歡樂歌唱的百姓的確有福;上主,他們在您慈顏光中行走,
Lunghawinae kamthang ka thai e teh, tami yawkahawi e doeh. Oe BAWIPA, ahnimouh teh na minhmai angnae dawk kho a sak awh.
16 他們常常因您的名而歡躍,您的正義使他們引以自豪。
Na min dawkvah hnintangkuem a lunghawi awh teh, na lannae dawkvah tawm lah ao awh.
17 因為您給他們權勢的光明,因您慈惠,我們的威能上升。
Bangkongtetpawiteh, nang teh ka sungren e a thaonae lah na o.
18 因為我們在上主內有庇護,以色列的聖者是我們的君主。
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA teh maimae bahling lah ao teh, Isarelnaw e Kathoung E, maimae siangpahrang lah ao.
19 您曾在異像中向您的聖者說:我已姶那有能者加冕,由百姓中將我所選者舉薦。
Hottelah, na tamikathoung koe kamnuenae lahoi lawk na dei teh, athakaawme hah kabawp teh, tamimaya thung hoi rawi e teh ka pholen.
20 我揀選達味做我的忠僕,也給他傅抹了聖油。
Ka san Devit hah ka hmu teh, kathounge satui hoi ka awi toe.
21 我的雙手必要扶持祂,我的臂膀必常堅固祂,
Ka kut hoi kacaklah ka kuet vaiteh, ka kutbuembue ni a tha ao sak han.
22 仇敵不能欺騙他,惡人不能壓伏他,
Taran ni na dum thai mahoeh, tami ni patawnae na poe thai mahoeh.
23 我要在他前擊破他的仇敵,凡仇恨他的人,我必要打擊。
Ama ka tarannaw hah a hmalah ka parawp vaiteh, ama kahmuhmanaw hah ka hem han.
24 我的忠信與仁慈與他共處,他的頭角因我的名而得高舉。
Ama koe yuemkamcu lah ka onae hoi, lungmanae teh pou ao han. Ka min kecu dawk a ki hah tawm lah ao han.
25 我使他的手伸到海上,使他的右手伸到河上。
A kut hai talîpui dawk ka ta vaiteh, aranglae kut hah palangpui dawk ka ta han.
26 他要稱我說:『您是我的大父,是我救恩的磐石,是我的天主。』
Ama ni kai koe vah, nang teh apa ka Cathut, ka rungngangnae lungsongpui lah na o telah a hram han.
27 我也要立祂為首生子,祂高出世上所有的君主。
Ama teh ka camin lah ka coung sak vaiteh, talai siangpahrang ka rasang poung lah ka coung sak han.
28 我同祂永遠保持我的慈愛,我同祂立火約,永不得破壞,
Ka lungmanae hoi pou ka ring vaiteh, ahni koe ka lawkkam teh kacaklah a kangdue han.
29 使祂的後裔,永世不替,使祂的寶位,與天日齊。
A catoun hai yungyoe ka kangning sak vaiteh, a bawitungkhung hai kalvan a kangning roukrak ka kangning sak han.
30 若他的子孫放棄我的法令,不照我的命令行,
A canaw ni ka kâlawk a kamlang takhai awh teh, ka lawkcengnae patetlah awm laipalah,
31 若是他們違反了我的章程,不遵守我的誡命,
ka phunglam a tapoe awh teh, kaie kâpoelawknaw tarawi awh hoeh pawiteh,
32 我必要用棍杖懲罰他們的罪過,也必用鞭子責打他們的邪惡。
Kâtapoenae dawk sumtaboung hoi ka rek vaiteh, payonnae dawk ka hem awh han.
33 但我將我的慈愛撤退,我也不使我的忠誠作廢,
Hatei, ka lungmanae teh ahni koehoi koung ka lat pouh mahoeh. Yuemkamcu lah ka onae hah ayawmyin lah ao hane ka pasoung hoeh.
34 也不放棄我的盟約,也不改變我的許諾。
Ka lawkkam ka raphoe mahoeh, ka pahni dawk hoi ka tâcawt e lawk heh ka thung mahoeh toe.
35 我一次指我的聖善起誓,我也絕對不會欺騙達味。
Vai touh kaie thoungnae hoi thoe ka bo teh, Devit koe laithoe ka dei mahoeh.
36 他的後裔必定要永遠興隆,他的御座在我前,如日永恆;
A catoun hah a yungyoe a kangning vaiteh, a bawitungkhung teh ka hmalah, kanî patetlah a kangdue han.
37 又如月亮循環不停,做空中忠實的見證。
Thapa patetlah a yungyoe hanelah caksak lah awm vaiteh, kalvan yuemkamcu panuekkhaikung patetlah ao han. (Selah)
38 但是您已經拒絕和擯棄,對您的受傅者憤怒大起。
Hatei, nang ni hnamthun takhai hoi na panuet teh, satui awi e dawkvah na lungkhuek.
39 將您僕人的盟約撕毀,將他的冠冕拋撕於地。
Na san hoi lawkkamnae na raphoe teh, a bawilakhung talai dawk a bo teh banglah na ngai pouh hoeh.
40 蕩平了他所有的城垣,使他的堡壘化為荒原。
Kalupnae tapangpueng na raphoe teh, na rapanim hah he na raphoe.
41 凡過路的人都劫掠他,他為鄰人所嘲笑辱罵。
Lam dawk ka cet e pueng ni hno a la pouh awh teh, a tengpam e naw ni a pathoe awh.
42 您高舉了他仇人右手,使他的敵人滿心歡愉。
A tarannaw e kut tha na o sak teh, a tarannaw pueng hah a lung na tho sak.
43 使他的刀刃遲鈍不利,上陣時使他不能站立。
Ka hran e tahloi hah na ban sak teh, tarantuknae koe na kabawm hoeh toe.
44 使他的光輝消失滅跡,把他的寶座推翻於地。
A lentoenae hah na pout sak teh, a bawitungkhung hah talai dawk na tâkhawng pouh.
45 縮短他青春的時日,要使他去蒙受羞恥。
A nawsainae tueng na duem sak teh, yeirai hni hah na kâkhu sak.
46 上主,您不斷地隱避;要到何時,上主您的怒火如焚,何時才熄?
BAWIPA bangkong ngailawi na o han. Pou na kâhro han maw. Na lungkhueknae teh hmai patetlah pou a kaman han maw.
47 求您懷念我的性命何其短暫,您所創造的世人是多麼虛幻!
Ka tueng a duemnae hah na pahnim pouh hanh. Bangkongtetpawiteh, tami catounnaw hah cungkeihoeh lah na sak.
48 有那一個人能常生不死,有誰能自救於陰的權勢? (Sheol h7585)
Apipatet mouh duenae kâhmo laipalah ka hring thai. Phuen thaonae dawk hoi kârungngang thai e apimouh kaawm. (Sheol h7585)
49 吾主,您從前憑著您的忠義,向達味許的仁愛,今在哪裏?
BAWIPA, Devit koe thoe na bo e ahmaloe e lungpatawnae teh, nâne ao toung.
50 上主,求您記念您僕人所受的羞辱。在我人中所承擔異民的一切憎惡:
BAWIPA, na sannaw pathoe lah a onae pahnim hanh. Athakaawme tami moikapap ni pathoenae hah kai ni ka khang.
51 就是您的那些反對者所加加給您的羞辱,上主,他們也淩辱您的受傅者的腳步。
Oe BAWIPA, na taran ni na pathoe teh, satui awi e a cei nah pueng koe a pathoe awh.
52 願上主永遠受讚美!阿們,阿們!
BAWIPA teh a yungyoe hoi a yungyoe pholen lah awm lawiseh. Amen hoi Amen.

< 詩篇 89 >