< 詩篇 87 >

1 詠【萬民的母親熙雍】 科辣黑子孫的詩歌。 上主喜愛自己的宮殿,是建在一切的聖山。
De los hijos de Coré. Salmo. Cántico. ¡Él la fundó sobre los montes santos!
2 祂喜愛所有的城門,勝過雅各伯所有的帳棚。
Yahvé ama las puertas de Sión más que todos los tabernáculos de Jacob.
3 天主的聖城!人們論到您,曾經說了許多光榮的事; (休止)
¡Oh ciudad de Dios, de ti se dicen cosas gloriosas!
4 我要將辣哈布和巴比倫,列於認識我者的人群中:連培勒舍特、提洛和雇民,這些人都是在您那裏出生。
“Contaré a Rahab y a Babel entre los que me conocen; he aquí a Filistea y a Tiro y al pueblo de los etíopes: han nacido allí.”
5 論到熙雍,人要稱她為母親,人人都是在她那裏出生;至高者要親自使她堅。
Así se dirá de Sión: “Uno por uno, todos han nacido en ella, y es el mismo Altísimo quien la consolidó.”
6 上主要在萬民戶籍上留名:這些人也都是在那裏出生。 (休止)
Y en el libro de los pueblos, Yahvé escribirá: “Estos nacieron allí.”
7 人們要在舞蹈時唱歌說:我的一切泉榞都在您內。
Y cantarán danzando: “Todas mis fuentes están en Ti.”

< 詩篇 87 >