< 詩篇 87 >
1 詠【萬民的母親熙雍】 科辣黑子孫的詩歌。 上主喜愛自己的宮殿,是建在一切的聖山。
Njegov temelj je na svetih gorah.
Gospod bolj ljubi sionska velika vrata kakor vsa Jakobova prebivališča.
3 天主的聖城!人們論到您,曾經說了許多光榮的事; (休止)
Veličastne stvari se govorijo o tebi, oh Božje mesto. (Sela)
4 我要將辣哈布和巴比倫,列於認識我者的人群中:連培勒舍特、提洛和雇民,這些人都是在您那裏出生。
Tistim, ki me poznajo, bom omenjal Rahab in Babilon; glej Filisteja in Tir z Etiopijo; ta človek je bil rojen tam.
5 論到熙雍,人要稱她為母親,人人都是在她那裏出生;至高者要親自使她堅。
In o Sionu bo rečeno: »Ta in ta človek je bil rojen v njem in sam najvišji ga bo utrdil.«
6 上主要在萬民戶籍上留名:這些人也都是在那裏出生。 (休止)
Ko vpisuje ljudstvo, bo Gospod štel, da je bil ta človek rojen tam. (Sela)
Prav tako bodo tam tako pevci kakor igralci na glasbila. Vsi moji izviri so v tebi.