< 詩篇 87 >
1 詠【萬民的母親熙雍】 科辣黑子孫的詩歌。 上主喜愛自己的宮殿,是建在一切的聖山。
Ein Psalmlied der Kinder Korah. Sie ist fest gegründet auf den heiligen Bergen.
Der HERR liebt die Tore Zions über alle Wohnungen Jakobs.
3 天主的聖城!人們論到您,曾經說了許多光榮的事; (休止)
Herrliche Dinge werden in dir gepredigt, du Stadt Gottes. (Sela)
4 我要將辣哈布和巴比倫,列於認識我者的人群中:連培勒舍特、提洛和雇民,這些人都是在您那裏出生。
Ich will predigen lassen Rahab und Babel, daß sie mich kennen sollen. Siehe, die Philister und Tyrer samt den Mohren werden daselbst geboren.
5 論到熙雍,人要稱她為母親,人人都是在她那裏出生;至高者要親自使她堅。
Man wird zu Zion sagen, daß allerlei Leute darin geboren werden und daß er, der Höchste, sie baue.
6 上主要在萬民戶籍上留名:這些人也都是在那裏出生。 (休止)
Der HERR wird zählen, wenn er aufschreibt die Völker: “Diese sind daselbst geboren.” (Sela)
Und die Sänger wie die im Reigen werden alle in dir singen, eins ums andere.