< 詩篇 86 >

1 詠【信靠的祈禱】 達味的祈禱。
Requête de David. Eternel, écoute, réponds-moi; car je suis affligé et misérable.
2 上主,求您側耳俯聽我,因為我可憐而又無靠。
Garde mon âme, car je suis un de tes bien-aimés; ô toi mon Dieu, délivre ton serviteur, qui se confie en toi.
3 求您保護我的靈魂,因為我熱愛您,求您保佑您的僕人,因為我仰望您。
Seigneur, aie pitié de moi, car je crie à toi tout le jour.
4 您是我的天主,求您憐憫我;上主,因為我時常向您禱告。
Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'élève mon âme à toi, Seigneur.
5 求您使您的僕人的心靈歡欣。上主,我向您舉起我的心神。
Parce que toi, ô Eternel! es bon et clément, et d'une grande bonté envers tous ceux qui t'invoquent.
6 我主,因為您又良善又寬仁,凡呼求您的人,您必對他寬仁;
Eternel, prête l'oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications.
7 上主,求您俯聽我的祈禱,求您細聽我懇求的禱告。
Je t'invoque au jour de ma détresse, car tu m'exauces.
8 我在遭難時向您呼喊,因為您一定會俯允我。
Seigneur, il n'y a aucun entre les dieux qui soit semblable à toi, et il n'y a point de telles œuvres que les tiennes.
9 上主,沒有任何一個神能與您相似,沒有誰的作為能與您的作為相比。
Seigneur, toutes les nations que tu as faites viendront, et se prosterneront devant toi, et glorifieront ton Nom;
10 上主,您所造的萬民一齊來到,他們崇拜您,並宣揚您的名號。
Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses, tu es Dieu, toi seul.
11 因為您是偉大的,獨行奇謀,只是您是惟一無二的天主。
Eternel! enseigne-moi tes voies, et je marcherai en ta vérité; lie mon cœur à la crainte de ton Nom.
12 上主,求您教訓我您的途徑,使我照您的真理去行;求您指引我心,敬愛您的名;我的天主,我要全心向您讚頌,上主,我要光榮您的聖名。
Seigneur mon Dieu, je te célébrerai de tout mon cœur, et je glorifierai ton Nom à toujours.
13 因為您對我的仁愛浩大無邊,救援我的靈魂,免陷極深陰間。 (Sheol h7585)
Car ta bonté est grande envers moi, et tu as retiré mon âme d'un sépulcre profond. (Sheol h7585)
14 天主,驕傲的人起來將我欺凌,蠻橫的一群人想害我的性命,也沒有將您放在他們的眼中。
Ô Dieu! des gens orgueilleux se sont élevés contre moi, et une bande de gens terribles, qui ne t'ont point eu devant leurs yeux, a cherché ma vie.
15 但是上主,您是良善又慈悲的天主,您緩於發怒,極其寬仁又極其忠恕。
Mais toi, Seigneur, tu es le [Dieu] Fort, pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en bonté et en vérité.
16 求您回顧我,求您憐憫我,將您的能力賜給您的僕役,救拔您婢女所生的兒子!
Tourne-toi vers moi, et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, délivre le fils de ta servante.
17 求您將您愛護的記號指示給我,使惱恨我的人看到羞愧難過。因為您緩助了我。
Montre-moi quelque signe de ta faveur, et que ceux qui me haïssent le voient, et soient honteux, parce que tu m'auras aidé, ô Eternel! et m'auras consolé.

< 詩篇 86 >