< 詩篇 86 >

1 詠【信靠的祈禱】 達味的祈禱。
Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me, for I am poor and needy.
2 上主,求您側耳俯聽我,因為我可憐而又無靠。
Preserve my soul, for I am devout. O thou my God, save thy servant who trusts in thee.
3 求您保護我的靈魂,因為我熱愛您,求您保佑您的僕人,因為我仰望您。
Be merciful to me, O Lord, for to thee do I cry all the day long.
4 您是我的天主,求您憐憫我;上主,因為我時常向您禱告。
Rejoice the soul of thy servant, for to thee, O Lord, do I lift up my soul.
5 求您使您的僕人的心靈歡欣。上主,我向您舉起我的心神。
For thou, Lord, are good, and ready to forgive, and abundant in loving kindness to all those who call upon thee.
6 我主,因為您又良善又寬仁,凡呼求您的人,您必對他寬仁;
Give ear, O Jehovah, to my prayer, and hearken to the voice of my supplications.
7 上主,求您俯聽我的祈禱,求您細聽我懇求的禱告。
In the day of my trouble I will call upon thee, for thou will answer me.
8 我在遭難時向您呼喊,因為您一定會俯允我。
There is none like thee among the gods, O Lord, nor like thy works.
9 上主,沒有任何一個神能與您相似,沒有誰的作為能與您的作為相比。
All nations whom thou have made shall come and worship before thee, O Lord, and they shall glorify thy name.
10 上主,您所造的萬民一齊來到,他們崇拜您,並宣揚您的名號。
For thou are great, and do wondrous things. Thou alone are God.
11 因為您是偉大的,獨行奇謀,只是您是惟一無二的天主。
Teach me thy way, O Jehovah, I will walk in thy truth. Unite my heart to fear thy name.
12 上主,求您教訓我您的途徑,使我照您的真理去行;求您指引我心,敬愛您的名;我的天主,我要全心向您讚頌,上主,我要光榮您的聖名。
I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart, and I will glorify thy name for evermore.
13 因為您對我的仁愛浩大無邊,救援我的靈魂,免陷極深陰間。 (Sheol h7585)
For great is thy loving kindness toward me, and thou have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
14 天主,驕傲的人起來將我欺凌,蠻橫的一群人想害我的性命,也沒有將您放在他們的眼中。
O God, the proud have risen up against me, and a company of violent men have sought after my soul, and have not set thee before them.
15 但是上主,您是良善又慈悲的天主,您緩於發怒,極其寬仁又極其忠恕。
But thou, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
16 求您回顧我,求您憐憫我,將您的能力賜給您的僕役,救拔您婢女所生的兒子!
O turn to me, and have mercy upon me. Give thy strength to thy servant, and save the son of thy handmaid.
17 求您將您愛護的記號指示給我,使惱恨我的人看到羞愧難過。因為您緩助了我。
Show me a sign for good, that those who hate me may see it, and be put to shame, because thou, Jehovah, have helped me, and comforted me.

< 詩篇 86 >