< 詩篇 85 >
1 詠【求賜平安與幸福】 科辣黑子孫的詩歌,交於樂官。 天主,您對您的地域已加垂憐,且將雅各伯的命改善;
Koramma dwom. Wo Awurade, wodom wʼasase; wode Yakob ahonyade san maa no.
Wode wo nkurɔfo bɔne kyɛɛ wɔn na wokataa wɔn nnebɔne nyinaa so.
Wode wʼabufuw nyinaa too nkyɛn na wodan fii wʼabufuwhyew ho.
4 天主,我們的救主,求您復興我們,求您從我們身上消除您的氣憤。
San gye yɛn bio, Onyankopɔn, yɛn Gyefo, na ma wʼani nnye yɛn ho.
Wo bo befuw yɛn akosi daa ana? Wʼabufuw bɛtoa so akɔ awo ntoantoaso nyinaa so ana?
Worenhyɛ yɛn den bio, na ama wo nkurɔfo asɛpɛw wɔn ho wɔ wo mu ana?
Awurade, kyerɛ yɛn wo dɔ a ɛnsa da no, na ma yɛn wo nkwagye no.
8 我要聽天主上主說的話:祂向自己的聖者和子民,以及向祂回心轉意的人,所說的話確實是和平綸音。
Metie nea Awurade Nyankopɔn bɛka; ɔde asomdwoe hyɛ ne nkurɔfo, ahotefo no bɔ, enti ɛnsɛ sɛ wɔsan kɔ agyimisɛm ho.
9 祂的救恩必接近敬箋愛祂的人,為使我們在地上久存。
Ampa ara, ne nkwagye bɛn wɔn a wosuro no, na nʼanuonyam bɛtena yɛn asase so.
Ɔdɔ ne nokwaredi behyia, na trenee ne asomdwoe befew wɔn ho wɔn ho ano.
Nokwaredi bepue afi asase no so, na trenee ahwɛ afi ɔsoro.
Awurade bɛma yɛn nea eye ampa ara na yɛn asase bɛma ne nnɔbae.
Trenee di nʼanim siesie ɔkwan ma nʼanammɔntu.