< 詩篇 85 >

1 詠【求賜平安與幸福】 科辣黑子孫的詩歌,交於樂官。 天主,您對您的地域已加垂憐,且將雅各伯的命改善;
Kumqondisi wokuhlabela. Elamadodana kaKhora. Ihubo. Ulithandile ilizwe lakho, Oh Thixo; uyibuyisile inhlanhla kaJakhobe.
2 赦免了您百姓的罪愆,遮掩了他們所有的過犯;
Wazithethelela iziphambeko zabantu bakho wazisibekela zonke izono zabo.
3 抑制了您怒氣的火燄。
Walubuyisela eceleni lonke ulaka lwakho wakufulathela ukuthukuthela kwakho okwesabekayo.
4 天主,我們的救主,求您復興我們,求您從我們身上消除您的氣憤。
Sivuselele njalo, Oh Nkulunkulu Msindisi wethu, ukubeke khatshana ukukucunula kwethu.
5 您豈能永遠向我們發怒?世世代代發洩您的憤怒?
Uzasizondela kuze kube phakade na? Uzalugcina ulaka lwakho kuzozonke izizukulwane na?
6 難道不是您使我們復生?使您的子民因您而歡欣?
Kawuzukusivuselela na, ukuze abantu bakho bathokoze kuwe?
7 上主,求您向我們顯示您的救恩。
Sitshengise uthando lwakho olungaphuthiyo, Oh Thixo, usinike insindiso yakho.
8 我要聽天主上主說的話:祂向自己的聖者和子民,以及向祂回心轉意的人,所說的話確實是和平綸音。
Ngizalalela lokho uNkulunkulu uThixo azakutsho; uthembisa abantu bakhe ukuthula, abangcwele bakhe kodwa kabangabuyeli ebufebeni babo.
9 祂的救恩必接近敬箋愛祂的人,為使我們在地上久存。
Ngempela insindiso iseduze kulabo abamesabayo, ukuze inkazimulo yakhe ihlale elizweni lethu.
10 仁愛和忠信必彼此相親。
Uthando lokuthembeka kuyahlangana ndawonye; ukulunga lokuthula kuyangana.
11 忠信從地下生出,正義由天上遠矚。
Ukuthembeka kuqhamuka emhlabathini, ukulunga kukhanya phansi kusezulwini.
12 上主必賜下安康幸福;我們的土地必有豐收穫。
Ngeqiniso uThixo uzanika okulungileyo, lelizwe lethu lizathela isivuno salo.
13 正義在上主前面行走,救恩必隨同上主的腳步。
Ukulunga kuhamba phambi kwakhe kulungisele izinyathelo zakhe indlela.

< 詩篇 85 >