< 詩篇 85 >
1 詠【求賜平安與幸福】 科辣黑子孫的詩歌,交於樂官。 天主,您對您的地域已加垂憐,且將雅各伯的命改善;
Pour la fin, aux fils de Coré, psaume. Vous avez béni, Seigneur, votre terre; vous avez détourné la captivité de Jacob.
Vous avez remis l’iniquité de votre peuple, vous avez couvert tous leurs péchés.
Vous avez apaisé votre colère, vous avez détourné votre peuple de la colère de votre indignation.
4 天主,我們的救主,求您復興我們,求您從我們身上消除您的氣憤。
Convertissez-nous, ô Dieu notre Sauveur; et détournez votre colère de nous.
Est-ce que vous serez éternellement en colère; ou étendrez-vous votre colère de génération en génération?
Ô Dieu, revenez à nous, vous nous donnerez la vie, et votre peuple se réjouira en vous.
Montrez-nous, Seigneur, votre miséricorde; et donnez-nous votre salut.
8 我要聽天主上主說的話:祂向自己的聖者和子民,以及向祂回心轉意的人,所說的話確實是和平綸音。
J’écouterai ce que dira au dedans de moi le Seigneur Dieu, parce qu’il parlera paix pour son peuple, Et pour ses saints, et pour ceux qui se tournent vers leur cœur.
9 祂的救恩必接近敬箋愛祂的人,為使我們在地上久存。
Assurément, près de ceux qui le craignent est son salut, afin que la gloire habite dans notre terre.
La miséricorde et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont donné un baiser.
La vérité est sortie de la terre, et la justice a regardé du haut du ciel.
Le Seigneur accordera sa bonté, et notre terre donnera son fruit.
La justice marchera devant lui, et il mettra ses pas dans la voie.