< 詩篇 85 >
1 詠【求賜平安與幸福】 科辣黑子孫的詩歌,交於樂官。 天主,您對您的地域已加垂憐,且將雅各伯的命改善;
TO THE OVERSEER. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. You have accepted, O YHWH, Your land, You have turned [to] the captivity of Jacob.
You have carried away the iniquity of Your people, You have covered all their sin. (Selah)
You have gathered up all Your wrath, You have turned back from the fierceness of Your anger.
4 天主,我們的救主,求您復興我們,求您從我們身上消除您的氣憤。
Turn back [to] us, O God of our salvation, And make void Your anger with us.
Are You angry against us for all time? Do You draw out Your anger To generation and generation?
Do You not turn back? You revive us, And Your people rejoice in You.
Show us, O YHWH, your kindness, And You give to us Your salvation.
8 我要聽天主上主說的話:祂向自己的聖者和子民,以及向祂回心轉意的人,所說的話確實是和平綸音。
I hear what God, YHWH, speaks, For He speaks peace to His people, And to His saints, and they do not turn back to folly.
9 祂的救恩必接近敬箋愛祂的人,為使我們在地上久存。
Surely His salvation [is] near to those fearing Him, That glory may dwell in our land.
Kindness and truth have met, Righteousness and peace have kissed,
Truth springs up from the earth, And righteousness looks out from the heavens,
YHWH also gives that which is good, And our land gives its increase.
Righteousness goes before Him, And makes a way for His footsteps!