< 詩篇 85 >

1 詠【求賜平安與幸福】 科辣黑子孫的詩歌,交於樂官。 天主,您對您的地域已加垂憐,且將雅各伯的命改善;
Lord, you have been favorable to your land: you have brought back the captivity of Jacob.
2 赦免了您百姓的罪愆,遮掩了他們所有的過犯;
You have forgiven the iniquity of your people, you have covered all their sin. (Selah)
3 抑制了您怒氣的火燄。
You have taken away all your wrath: you have turned yourself from the fierceness of your anger.
4 天主,我們的救主,求您復興我們,求您從我們身上消除您的氣憤。
Turn us, O God of our salvation, and cause your anger toward us to cease.
5 您豈能永遠向我們發怒?世世代代發洩您的憤怒?
Will you be angry with us for ever? will you draw out your anger to all generations?
6 難道不是您使我們復生?使您的子民因您而歡欣?
Will you not revive us again: that your people may rejoice in you?
7 上主,求您向我們顯示您的救恩。
Show us your mercy, O LORD, and grant us your salvation.
8 我要聽天主上主說的話:祂向自己的聖者和子民,以及向祂回心轉意的人,所說的話確實是和平綸音。
I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace to his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
9 祂的救恩必接近敬箋愛祂的人,為使我們在地上久存。
Surely his salvation is near them that fear him; that glory may dwell in our land.
10 仁愛和忠信必彼此相親。
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
11 忠信從地下生出,正義由天上遠矚。
Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
12 上主必賜下安康幸福;我們的土地必有豐收穫。
Yes, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
13 正義在上主前面行走,救恩必隨同上主的腳步。
Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.

< 詩篇 85 >