< 詩篇 85 >
1 詠【求賜平安與幸福】 科辣黑子孫的詩歌,交於樂官。 天主,您對您的地域已加垂憐,且將雅各伯的命改善;
Lord, you have been favorable to your land: you have brought back the captivity of Jacob.
You have forgiven the iniquity of your people, you have covered all their sin. (Selah)
You have taken away all your wrath: you have turned yourself from the fierceness of your anger.
4 天主,我們的救主,求您復興我們,求您從我們身上消除您的氣憤。
Turn us, O God of our salvation, and cause your anger toward us to cease.
Will you be angry with us for ever? will you draw out your anger to all generations?
Will you not revive us again: that your people may rejoice in you?
Show us your mercy, O LORD, and grant us your salvation.
8 我要聽天主上主說的話:祂向自己的聖者和子民,以及向祂回心轉意的人,所說的話確實是和平綸音。
I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace to his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
9 祂的救恩必接近敬箋愛祂的人,為使我們在地上久存。
Surely his salvation is near them that fear him; that glory may dwell in our land.
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
Yes, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.