< 詩篇 85 >

1 詠【求賜平安與幸福】 科辣黑子孫的詩歌,交於樂官。 天主,您對您的地域已加垂憐,且將雅各伯的命改善;
Musiqi rəhbəri üçün. Qorah övladlarının məzmuru. Ya Rəbb, ölkədən razı qaldın, Yaqub nəslini bəxtəvər günlərə qaytardın.
2 赦免了您百姓的罪愆,遮掩了他們所有的過犯;
Xalqının təqsirlərini bağışladın, Bütün günahlarını əfv etdin. (Sela)
3 抑制了您怒氣的火燄。
Sən bütün hirsini uddun, Qızğın qəzəbini yatırdın.
4 天主,我們的救主,求您復興我們,求您從我們身上消除您的氣憤。
Ey bizi qurtaran Allah, Bizə bəxtəvər günlərimizi qaytar. Bizə qarşı hiddətindən əl çək.
5 您豈能永遠向我們發怒?世世代代發洩您的憤怒?
Əbədilikmi bizə acığın tutacaq? Qəzəbin nəsildən-nəslə qədərmi uzanacaq?
6 難道不是您使我們復生?使您的子民因您而歡欣?
Xalqın Səndən sevinc alsın deyə Bizi yenə dirçəltməyəcəksənmi?
7 上主,求您向我們顯示您的救恩。
Ya Rəbb, bizə məhəbbətini göstər, Bizi xilas et.
8 我要聽天主上主說的話:祂向自己的聖者和子民,以及向祂回心轉意的人,所說的話確實是和平綸音。
Rəbb Allah nə söyləsə, dinləyirəm. Sözləri xalqına, möminlərinə sülh bəyan edər ki, Onlar öz cəhalətlərinə dönməsinlər.
9 祂的救恩必接近敬箋愛祂的人,為使我們在地上久存。
Bəli, Rəbb Ondan qorxanları qurtarmaq üçün, Ehtişamını ölkəmizdə saxlamaq üçün yaxınlaşır!
10 仁愛和忠信必彼此相親。
Məhəbbətlə həqiqət bir-birinə qovuşacaq, Salehliklə əmin-amanlıq bir-biri ilə öpüşəcək.
11 忠信從地下生出,正義由天上遠矚。
Həqiqət yerdə bitib-göyərəcək, Ədalət göylərdən baxacaq.
12 上主必賜下安康幸福;我們的土地必有豐收穫。
Bəli, Rəbb ən yaxşı şeyləri göndərəcək, Torpağımız bol məhsul verəcək.
13 正義在上主前面行走,救恩必隨同上主的腳步。
Ədalət Rəbbin önündə addımlayar, Qədəmləri üçün cığır salar.

< 詩篇 85 >