< 詩篇 84 >

1 詠【朝拜上主歌】 科辣黑子孫的詩歌,交於樂官。調寄「加特」。 萬軍的上主,您的居所是多麼可愛!
For the Chief Musician. On an instrument of Gath. A Psalm by the sons of Korah. How lovely are your dwellings, LORD of Armies!
2 我的心靈對上主的宮庭渴慕及緬懷。我的心靈及肉身向生活的天主踴躍歡欣。
My soul longs, and even faints for the courts of the LORD. My heart and my flesh cry out for the living God.
3 萬軍的上主,我的君王,我的天主,麻雀您的祭壇找到了住所,燕子也找到了安置 幼雛的窩巢。
Yes, the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she may have her young, near your altars, LORD of Armies, my King, and my God.
4 上主,居住在您的殿宇,時常讚美您的,真是有福!
Blessed are those who dwell in your house. They are always praising you. (Selah)
5 那以您作為自己的助佑,居心朝聖的人,真是有福!
Blessed are those whose strength is in you, who have set their hearts on a pilgrimage.
6 他們把他們經過的乾谷變為水泉,並以初雨給乾谷披上祝福的衣衫。
Passing through the valley of Weeping, they make it a place of springs. Yes, the autumn rain covers it with blessings.
7 他們的體力越行越壯,來到熙雍覲見至高天主。
They go from strength to strength. Every one of them appears before God in Zion.
8 萬軍的上主,求您允我的懇請,雅各伯的天主,求您側耳傾聽!
LORD, God of Armies, hear my prayer. Listen, God of Jacob. (Selah)
9 天主,我們的護盾,求您目睹,請對您的受傅者予以回顧。
Behold, God our shield, look at the face of your anointed.
10 的確在您的聖殿逗留一日,遠勝過在別處逗千日。我寧願站在我天主殿宇的門限,我不願逗留在惡人帳幕的裏面,
For a day in your courts is better than a thousand. I would rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
11 因為上主天主是護盾。上主常廣施恩愛和光榮;祂對行為正直純潔的人,從來不會拒絕賜祐賜福。
For the LORD God is a sun and a shield. The LORD will give grace and glory. He withholds no good thing from those who walk blamelessly.
12 萬軍的上主,依賴您的人,那人才是真有福的。
LORD of Armies, blessed is the man who trusts in you.

< 詩篇 84 >