< 詩篇 83 >
1 詠【求消滅聯盟的異民】阿撒夫的詩歌。 上主,求您不要一言不發,天主,您們不要靜默無話!
Nkunga Asafi. A Nzambi, kadi ba dio sui! Kadi kanga munu, a Nzambi ayi kadi dingalala!
Tala, phila bambeni ziaku zilembo tudila divunzi; bobo beti kulenda balembo vumuna mintu miawu.
3 相聚密謀,陷害您的百姓,商議攻擊您保護的人民,
Mu diela dimbimbi, balembo yendila batu baku manenga; balembo fiedi batu baku bobo weti belanga mayindu.
4 說:大家來,由萬民將要他們驅散,使以色列的名不再被記念。
Batuba: “yizanu, bika tuba bunga banga dikanda, mu diambu di dizina di Iseli dibika buela tebukulungu moyo”.
Mu mabanza mamosi, bakutakana mu fiela, bavangi nguizani mu diambu di kunuanisa;
Zinzo zi ngoto zi Edoni ayi zi basi Isimayeli, zi Mowabi ayi zi basi Hangali,
7 還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
Nguebali; Amoni, Amaleki basi Filisitini va kimosi ayi basi Tila;
ka diambu ko Asili mamvawu bafubakana yawu, mu buela zingolo kuidi nkuna wu Loti.
9 求你對待他們像對待米德楊人,像在克雄河對待息色辣和雅賓,
Wuba vangila banga bu wuvangila Madiani, banga bu wuvangila Sisela, ayi Yabini ku nlangu wu Kisoni;
bobo babiva ku Andoli; bobo bakituka banga mbozi va ntoto.
11 使他們的王侯要與敖勒布和東一樣,使他們的將領與巴黑和匝耳慕一樣,
Kituka batu bawu banneni banga Olebi ayi Zeyebi, bana bawu boso ba mintinu banga Zeba ayi Tsalumuna,
12 因為他們都曾如此說過:我們去佔領天主的住所。
Bobo batuba: “bika tuziona mintoto mi Nzambi mindikulungu bibulu!”
13 我的天主,求您使他們像旋風捲起的落葉,求您使他們像狂風吹起的碎楷,
Wuba kitula banga kinzungidila; A Nzambi ama, banga biti va ntuala phemo;
14 好像被火燐焚燒的樹林,又似被火燄燃燒的山陵;
banga mbazu yinzinisanga nsitu; banga nlaki wu mbazu wunyoka miongo!
15 求您也這樣以您的颶風驅散他們,以您的暴雨驚嚇他們。
Buna wuba kukila mu vuka kiaku ki phemo; wuba monisa tsisi mu vuka kiaku ki ngolo.
16 上主,求您羞辱他們的面容,是為叫他們尋求您的聖名;
Fuka bizizi biawu mu tsoni. Muingi batu batomba dizina diaku, a Yave!
Bika bafua tsoni ayi bamona tsisi mu zithangu zioso; bika babiva mu kambu nzitusu.
18 從此,認識您的名號是雅威,惟有您在普天下至尊無對。
Bika wuba zabikisa ti ngeyo vuidi dizina di Yave; ti ngeyo kaka Nzambi yizangama va ntoto wumvimba.