< 詩篇 83 >

1 詠【求消滅聯盟的異民】阿撒夫的詩歌。 上主,求您不要一言不發,天主,您們不要靜默無話!
Canción: Salmo de Asaph. OH Dios, no tengas silencio: no calles, oh Dios, ni te estés quieto.
2 因為您的仇敵騷擾狂吼,惱恨您的人都搖頭昂首;
Porque he aquí que braman tus enemigos; y tus aborrecedores han alzado cabeza.
3 相聚密謀,陷害您的百姓,商議攻擊您保護的人民,
Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, y han entrado en consejo contra tus escondidos.
4 說:大家來,由萬民將要他們驅散,使以色列的名不再被記念。
Han dicho: Venid, y cortémoslos de ser pueblo, y no haya más memoria del nombre de Israel.
5 於是,他們心齊謀同,締結盟約,向您進攻,
Por esto han conspirado de corazón á una, contra ti han hecho liga;
6 即厄東部落及依市瑪耳,又有摩阿布以及哈革爾。
Los pabellones de los Idumeos y de los Ismaelitas, Moab y los Agarenos;
7 還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
Gebal, y Ammón, y Amalec; los Filisteos con los habitadores de Tiro.
8 亞述人也與他們串通,作了羅特子民的幫兇。
También el Assur se ha juntado con ellos: son por brazo á los hijos de Lot. (Selah)
9 求你對待他們像對待米德楊人,像在克雄河對待息色辣和雅賓,
Hazles como á Madián; como á Sísara, como á Jabín en el arroyo de Cisón;
10 他們都喪亡於恩多爾,全變成了田裏的糞泥,
Que perecieron en Endor, fueron hechos muladar de la tierra.
11 使他們的王侯要與敖勒布和東一樣,使他們的將領與巴黑和匝耳慕一樣,
Pon á ellos y á sus capitanes como á Oreb y como á Zeeb; y como á Zeba y como á Zalmunna, á todos sus príncipes;
12 因為他們都曾如此說過:我們去佔領天主的住所。
Que han dicho: Heredemos para nosotros las moradas de Dios.
13 我的天主,求您使他們像旋風捲起的落葉,求您使他們像狂風吹起的碎楷,
Dios mío, ponlos como á torbellinos; como á hojarascas delante del viento.
14 好像被火燐焚燒的樹林,又似被火燄燃燒的山陵;
Como fuego que quema el monte, como llama que abrasa las breñas.
15 求您也這樣以您的颶風驅散他們,以您的暴雨驚嚇他們。
Persíguelos así con tu tempestad, y asómbralos con tu torbellino.
16 上主,求您羞辱他們的面容,是為叫他們尋求您的聖名;
Llena sus rostros de vergüenza; y busquen tu nombre, oh Jehová.
17 使他們永遠受辱恐慌,叫他們個個蒙羞喪亡。
Sean afrentados y turbados para siempre; y sean deshonrados, y perezcan.
18 從此,認識您的名號是雅威,惟有您在普天下至尊無對。
Y conozcan que tu nombre es JEHOVÁ; tú solo Altísimo sobre toda la tierra.

< 詩篇 83 >