< 詩篇 83 >

1 詠【求消滅聯盟的異民】阿撒夫的詩歌。 上主,求您不要一言不發,天主,您們不要靜默無話!
Ilaahow, shib ha odhan, Oo ha aamusin, afkana ha haysan, Ilaahow.
2 因為您的仇敵騷擾狂吼,惱恨您的人都搖頭昂首;
Waayo, bal eeg, cadaawayaashaadu way buuqaan, Oo kuwii ku nebcaana madaxay kor u qaadeen.
3 相聚密謀,陷害您的百姓,商議攻擊您保護的人民,
Dadkaagay xeelad ugu tashadaan, Oo waxay dhammaantood u arrinsadaan kuwaad qarisay.
4 說:大家來,由萬民將要他們驅散,使以色列的名不再被記念。
Waxay isku yidhaahdeen, Kaalaya, aan baabbi'innee, yaanay mar dambe quruun ahaanine. Si aan magaca Israa'iil dib loogu soo xusuusan.
5 於是,他們心齊謀同,締結盟約,向您進攻,
Waayo, iyagoo isku waafaqsan ayay ku arrinsadeen, Oo axdi kaa gees ah ayay isla dhigtaan,
6 即厄東部落及依市瑪耳,又有摩阿布以及哈革爾。
Teendhooyinkii reer Edom iyo reer Ismaaciil, Iyo reer Moo'aab iyo reer Hagariim,
7 還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
Reer Gebal iyo reer Cammoon iyo reer Camaaleq, Reer Falastiin iyo kuwii Turos degganaa,
8 亞述人也與他們串通,作了羅特子民的幫兇。
Oo xataa reer Ashuurna way ku darsameen, Oo waxay kaalmeeyeen ilma Luud. (Selaah)
9 求你對待他們像對待米德楊人,像在克雄河對待息色辣和雅賓,
Iyaga ku samee wixii aad ku samaysay reer Midyaan, Iyo Siiseraa iyo Yaabiin markii ay ag joogeen Webi Qiishoon,
10 他們都喪亡於恩多爾,全變成了田裏的糞泥,
Waxay ku halligmeen Ceyn Door, Oo waxay dhulka u noqdeen digo.
11 使他們的王侯要與敖勒布和東一樣,使他們的將領與巴黑和匝耳慕一樣,
Nimankooda gobta ah oo dhan waxaad ka dhigtaa sida Cooreeb iyo Se'eeb, Oo amiirradooda oo dhanna sida Sebah iyo Salmunnac,
12 因為他們都曾如此說過:我們去佔領天主的住所。
Kuwaas oo isyidhi, War aan iska qaadanno oo hantinno Ilaah degmooyinkiisa.
13 我的天主,求您使他們像旋風捲起的落葉,求您使他們像狂風吹起的碎楷,
Ilaahayow, iyaga ka dhig sida boodhka warwareega, Iyo sida xaab dabaysha ka horreeya,
14 好像被火燐焚燒的樹林,又似被火燄燃燒的山陵;
Sida dabka duurka guba, Iyo sida ololka buuraha huriya,
15 求您也這樣以您的颶風驅散他們,以您的暴雨驚嚇他們。
Sidaasoo kale iyaga duufaankaaga ku eri, Hufadaadana ku cabsii.
16 上主,求您羞辱他們的面容,是為叫他們尋求您的聖名;
Rabbiyow, wejigoodu wareer ha ka buuxsamo, Si ay magacaaga u doondoonaan.
17 使他們永遠受辱恐慌,叫他們個個蒙羞喪亡。
Weligood ha ceeboobeen, hana baqeen, Ha wareereen, hana baabbe'een,
18 從此,認識您的名號是雅威,惟有您在普天下至尊無對。
Si ay u ogaadaan in adigoo magacaagu Ilaah yahay Aad tahay Ilaaha ugu sarreeya dunida oo dhan.

< 詩篇 83 >