< 詩篇 83 >
1 詠【求消滅聯盟的異民】阿撒夫的詩歌。 上主,求您不要一言不發,天主,您們不要靜默無話!
MAIN Kot, kom der jo majan don, o der japaimokid, Main Kot, kom der kotin nenenla!
Pwe kom kotin mani, japwilim omui imwintiti kan kin linaranar, o me kailon kin komui, me aklapalap.
3 相聚密謀,陷害您的百姓,商議攻擊您保護的人民,
Irail kin widin ni ar kapakapun ki japwilim omui kan, o re kin raparapaki duen ar pan kawela japwilim omui me nekinekilar akan.
4 說:大家來,由萬民將要他們驅散,使以色列的名不再被記念。
Re kin inda: Na kitail, kitail kokojan irail, pwe ren jolar wei eu, o jolar me pan inda duen wein Ijrael!
Pwe irail wiaki eu o re inauki pena, ren palian komui.
Im pwal en Edom, o Ijmael, Moap, o Akar,
7 還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
O Kepal, o Anion, o Amalek, men Pilijta ianaki men Tiruj.
Ajor pil waroki on ir; re kin jauaja kadaudok en Lot.
9 求你對待他們像對待米德楊人,像在克雄河對待息色辣和雅賓,
Kom kotin wiai on ir dueta on men Midian, o Jijera, o lapin ni pilap Kijon.
Me kamelar impan Endor, rap wia pwel la nan pwel.
11 使他們的王侯要與敖勒布和東一樣,使他們的將領與巴黑和匝耳慕一樣,
Kom kotin wiala ar jaupeidi kan dueta Orep o Jeep, o ar monjap akan karoj dueta Jepa o Jalmuna.
12 因為他們都曾如此說過:我們去佔領天主的住所。
Pwe re indinda: Kitail pan kaloedi im en Kot akan!
13 我的天主,求您使他們像旋風捲起的落葉,求您使他們像狂風吹起的碎楷,
Main Kot kom en kotin wia kin irail la alepip en kijinian, dueta dip en ra mon kijinian.
14 好像被火燐焚燒的樹林,又似被火燄燃燒的山陵;
Duen kijiniai kin karonala tuka en wei o duen umpul en kijiniai kin ijikeda nan wel,
15 求您也這樣以您的颶風驅散他們,以您的暴雨驚嚇他們。
Iduen kom kotin paki kin irail japwilim omui liol ape, o kamajak kin irail omui melimel.
16 上主,求您羞辱他們的面容,是為叫他們尋求您的聖名;
Kadire kila maj arail namenok, pwe ren rapaki mar omui, Main leowa.
Ken namenokala o majapwekada kokolata, o ren joredi o mela.
18 從此,認識您的名號是雅威,惟有您在普天下至尊無對。
Rap pan ajaki, me komui ta maraneki Kaun o me komui ta lapalap nan jap karoj.