< 詩篇 83 >
1 詠【求消滅聯盟的異民】阿撒夫的詩歌。 上主,求您不要一言不發,天主,您們不要靜默無話!
En sang, en salme av Asaf. Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
3 相聚密謀,陷害您的百姓,商議攻擊您保護的人民,
Mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.
4 說:大家來,由萬民將要他們驅散,使以色列的名不再被記念。
De sier: Kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og Israels navn skal ikke mere kommes i hu.
For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,
Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
7 還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. (Sela)
9 求你對待他們像對待米德楊人,像在克雄河對待息色辣和雅賓,
Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison!
De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden.
11 使他們的王侯要與敖勒布和東一樣,使他們的將領與巴黑和匝耳慕一樣,
La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna,
12 因為他們都曾如此說過:我們去佔領天主的住所。
dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
13 我的天主,求您使他們像旋風捲起的落葉,求您使他們像狂風吹起的碎楷,
Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
14 好像被火燐焚燒的樹林,又似被火燄燃燒的山陵;
Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
15 求您也這樣以您的颶風驅散他們,以您的暴雨驚嚇他們。
således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
16 上主,求您羞辱他們的面容,是為叫他們尋求您的聖名;
Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under!
18 從此,認識您的名號是雅威,惟有您在普天下至尊無對。
Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden!