< 詩篇 83 >
1 詠【求消滅聯盟的異民】阿撒夫的詩歌。 上主,求您不要一言不發,天主,您們不要靜默無話!
He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
3 相聚密謀,陷害您的百姓,商議攻擊您保護的人民,
Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
4 說:大家來,由萬民將要他們驅散,使以色列的名不再被記念。
Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
7 還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera)
9 求你對待他們像對待米德楊人,像在克雄河對待息色辣和雅賓,
Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
11 使他們的王侯要與敖勒布和東一樣,使他們的將領與巴黑和匝耳慕一樣,
Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
12 因為他們都曾如此說過:我們去佔領天主的住所。
Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
13 我的天主,求您使他們像旋風捲起的落葉,求您使他們像狂風吹起的碎楷,
E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
14 好像被火燐焚燒的樹林,又似被火燄燃燒的山陵;
Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
15 求您也這樣以您的颶風驅散他們,以您的暴雨驚嚇他們。
Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
16 上主,求您羞辱他們的面容,是為叫他們尋求您的聖名;
Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
18 從此,認識您的名號是雅威,惟有您在普天下至尊無對。
Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.