< 詩篇 83 >
1 詠【求消滅聯盟的異民】阿撒夫的詩歌。 上主,求您不要一言不發,天主,您們不要靜默無話!
A song. A Psalm by Asaph. God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
3 相聚密謀,陷害您的百姓,商議攻擊您保護的人民,
They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
4 說:大家來,由萬民將要他們驅散,使以色列的名不再被記念。
“Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
7 還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
9 求你對待他們像對待米德楊人,像在克雄河對待息色辣和雅賓,
Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
who perished at Endor, who became as dung for the earth.
11 使他們的王侯要與敖勒布和東一樣,使他們的將領與巴黑和匝耳慕一樣,
Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 因為他們都曾如此說過:我們去佔領天主的住所。
who said, “Let’s take possession of God’s pasture lands.”
13 我的天主,求您使他們像旋風捲起的落葉,求您使他們像狂風吹起的碎楷,
My God, make them like tumbleweed, like chaff before the wind.
14 好像被火燐焚燒的樹林,又似被火燄燃燒的山陵;
As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
15 求您也這樣以您的颶風驅散他們,以您的暴雨驚嚇他們。
so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
16 上主,求您羞辱他們的面容,是為叫他們尋求您的聖名;
Fill their faces with confusion, that they may seek your name, Yahweh.
Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
18 從此,認識您的名號是雅威,惟有您在普天下至尊無對。
that they may know that you alone, whose name is Yahweh, are the Most High over all the earth.