< 詩篇 83 >
1 詠【求消滅聯盟的異民】阿撒夫的詩歌。 上主,求您不要一言不發,天主,您們不要靜默無話!
A SONG. A PSALM OF ASAPH. O God, let there be no silence to You, Do not be silent, nor be quiet, O God.
For behold, Your enemies roar, And those hating You have lifted up the head,
3 相聚密謀,陷害您的百姓,商議攻擊您保護的人民,
They take crafty counsel against Your people, And consult against Your hidden ones.
4 說:大家來,由萬民將要他們驅散,使以色列的名不再被記念。
They have said, “Come, and we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered anymore.”
For they consulted in heart together, They make a covenant against You,
Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
7 還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
Asshur is also joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
9 求你對待他們像對待米德楊人,像在克雄河對待息色辣和雅賓,
Do to them as Midian, As Sisera, as Jabin, at the Brook of Kishon.
They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
11 使他們的王侯要與敖勒布和東一樣,使他們的將領與巴黑和匝耳慕一樣,
Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna—all their princes,
12 因為他們都曾如此說過:我們去佔領天主的住所。
Who have said, “Let us occupy the pastures of God for ourselves.”
13 我的天主,求您使他們像旋風捲起的落葉,求您使他們像狂風吹起的碎楷,
O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
14 好像被火燐焚燒的樹林,又似被火燄燃燒的山陵;
As a fire burns a forest, And as a flame sets hills on fire,
15 求您也這樣以您的颶風驅散他們,以您的暴雨驚嚇他們。
So You pursue them with Your whirlwind, And trouble them with Your windstorm.
16 上主,求您羞辱他們的面容,是為叫他們尋求您的聖名;
Fill their faces [with] shame, And they seek Your Name, O YHWH.
They are ashamed and troubled forever, Indeed, they are confounded and lost.
18 從此,認識您的名號是雅威,惟有您在普天下至尊無對。
And they know that You—Your Name [is] YHWH—By Yourself [are] the Most High over all the earth!