< 詩篇 83 >
1 詠【求消滅聯盟的異民】阿撒夫的詩歌。 上主,求您不要一言不發,天主,您們不要靜默無話!
Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
3 相聚密謀,陷害您的百姓,商議攻擊您保護的人民,
They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
4 說:大家來,由萬民將要他們驅散,使以色列的名不再被記念。
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
7 還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. (Selah)
9 求你對待他們像對待米德楊人,像在克雄河對待息色辣和雅賓,
Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
11 使他們的王侯要與敖勒布和東一樣,使他們的將領與巴黑和匝耳慕一樣,
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
12 因為他們都曾如此說過:我們去佔領天主的住所。
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
13 我的天主,求您使他們像旋風捲起的落葉,求您使他們像狂風吹起的碎楷,
O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
14 好像被火燐焚燒的樹林,又似被火燄燃燒的山陵;
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
15 求您也這樣以您的颶風驅散他們,以您的暴雨驚嚇他們。
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
16 上主,求您羞辱他們的面容,是為叫他們尋求您的聖名;
Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O Yhwh.
Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
18 從此,認識您的名號是雅威,惟有您在普天下至尊無對。
That men may know that thou, whose name alone is Yhwh, art the most high over all the earth.