< 詩篇 83 >
1 詠【求消滅聯盟的異民】阿撒夫的詩歌。 上主,求您不要一言不發,天主,您們不要靜默無話!
A song. A psalm of Asaph. God, please do not stay silent! You can't remain unmoved! God, you must not keep quiet!
Can't you hear the roars of your enemies? Can't you see how those who hate you are defiantly lifting up their heads?
3 相聚密謀,陷害您的百姓,商議攻擊您保護的人民,
They invent cunning plans to conspire against your people; they plot against those you treasure.
4 說:大家來,由萬民將要他們驅散,使以色列的名不再被記念。
They say, “Come on! Let's destroy them as a nation so the name ‘Israel’ will be completely forgotten.”
They all agree in their conspiracy; they've made a treaty together to attack you—
the people of Edom, the Ishmaelites, Moab, and the Hagirites;
7 還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
the people of Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, and the inhabitants of Tyre.
Assyria too has joined them, allied with the descendants of Lot. (Selah)
9 求你對待他們像對待米德楊人,像在克雄河對待息色辣和雅賓,
Do to them what you did to Midian, what you did to Sisera and Jabin at the Kishon River.
They were destroyed at Endor and became like manure to fertilize the ground.
11 使他們的王侯要與敖勒布和東一樣,使他們的將領與巴黑和匝耳慕一樣,
Make their leaders like Oreb and Zeeb; all their rulers like Zebah and Zalmunna,
12 因為他們都曾如此說過:我們去佔領天主的住所。
for they said, “Let's take the pastures of God for ourselves!”
13 我的天主,求您使他們像旋風捲起的落葉,求您使他們像狂風吹起的碎楷,
My God, make them like whirling tumbleweeds, chaff blown away by the wind.
14 好像被火燐焚燒的樹林,又似被火燄燃燒的山陵;
Just like fire that burns the forest, a flame that sets fire to the mountains,
15 求您也這樣以您的颶風驅散他們,以您的暴雨驚嚇他們。
in the same way chase them down with your storm, terrify them with your whirlwind.
16 上主,求您羞辱他們的面容,是為叫他們尋求您的聖名;
Shame them in defeat so that they come to you, Lord!
Make them ashamed, terrify them forever so that they die in disgrace.
18 從此,認識您的名號是雅威,惟有您在普天下至尊無對。
Let them understand that you alone, called the Lord, are the Most High who rules over all the earth.