< 詩篇 83 >
1 詠【求消滅聯盟的異民】阿撒夫的詩歌。 上主,求您不要一言不發,天主,您們不要靜默無話!
A Canticle Psalm of Asaph. O God, who will ever be like you? Do not be silent, and do not be unmoved, O God.
For behold, your enemies have sounded off, and those who hate you have carried out a head.
3 相聚密謀,陷害您的百姓,商議攻擊您保護的人民,
They have acted with malice in counsel over your people, and they have plotted against your holy ones.
4 說:大家來,由萬民將要他們驅散,使以色列的名不再被記念。
They have said, “Come, let us scatter them from the nations and not allow the name of Israel to be remembered any longer.”
For they plotted unanimously. Joined together against you, they ordained a covenant:
the tabernacle of Edomites and Ishmaelites, and Moab and the Hagarites,
7 還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
and Gebal, and Ammon, and Amalek, the foreigners among the inhabitants of Tyre.
For even Assur comes with them. They have become the helpers of the sons of Lot.
9 求你對待他們像對待米德楊人,像在克雄河對待息色辣和雅賓,
Do to them as you did to Midian and Sisera, just as to Jabin at the torrent of Kishon.
They perished at Endor, and they became like the dung of the earth.
11 使他們的王侯要與敖勒布和東一樣,使他們的將領與巴黑和匝耳慕一樣,
Set their leaders to be like Oreb and Zeeb, and Zebah and Zalmunna: all their leaders
12 因為他們都曾如此說過:我們去佔領天主的住所。
who said, “Let us possess the Sanctuary of God for an inheritance.”
13 我的天主,求您使他們像旋風捲起的落葉,求您使他們像狂風吹起的碎楷,
My God, set them like a wheel, and like stubble before the face of the wind.
14 好像被火燐焚燒的樹林,又似被火燄燃燒的山陵;
Set them like a fire burning up the forest, and like a flame burning up the mountains.
15 求您也這樣以您的颶風驅散他們,以您的暴雨驚嚇他們。
So will you pursue them in your tempest, and disturb them in your wrath.
16 上主,求您羞辱他們的面容,是為叫他們尋求您的聖名;
Fill their faces with shame, and they will seek your name, O Lord.
Let them be ashamed and troubled, from age to age, and let them be confounded and perish.
18 從此,認識您的名號是雅威,惟有您在普天下至尊無對。
And let them know that the Lord is your name. You alone are the Most High in all the earth.