< 詩篇 81 >

1 詠【慶節的歌詠】阿撒夫的詩歌,交與樂官。調寄「加特」。 請眾向助佑我們的天主歌舞,向雅各伯的天主歡呼。
KOMAIL pereperen kauli on Kot, me kel patail; nijinij on Kot en Iakop!
2 請眾高唱新歌,手擊鐃鼓,和彈琴瑟,奏悅耳的樂譜。
Tapia kida kaul en kapin, o wiada tampurin, o laute kajelel ianaki arp!
3 在月朔之日和月圓之夜,在我們的慶節,吹起號角,
Ni jaunipon kap komail peuk koronete, ni maram, ni ran en im tantuka!
4 因為這是以色列的規定,是雅各伯的天主誡命,
Pwe iduen tiak en Ijrael kujoned en Kot en Iakop eu.
5 當他出擊埃及國時,給若瑟立了這法規。我聽到從未聽的諾言:
A kotin wiadar kujoned wet on Iojep, ni a lipa jan Akipten. I roner majan pot, me i jaikenta aja:
6 我救他的肩脫離重擔,又使他的手放下筐籃。
I kijaner katoutou kan pon apar a, o pa a jaladokalar jan kopu kan.
7 您在患難中呼喊,我救了你,從雷鳴雲彩中,我答應你;在默黎巴,我試探了你。
Ni om likwirki don ia om apwal, I ap jauaja uk; I kajale dok uk alar, ni anjau me koe lel on nanjapwe, o on jojon uk ni pil en akamai.
8 請聽,我的百姓,我要警告你!以色列!恨不得你能聽從我:
Komail nai aramaj akan ron ia, I pan padaki on komail! O Ijrael, ma koe pan peiki on ia!
9 在您中間不應有別的神,千萬不可崇拜邦的神!
Jota amen Kot en mi re om, o koe der kaudoki on kot en men wai amen.
10 我是上主,我是你的天主,是我由埃及國將你領出,你張開口,我要使你滿足。
Nai Ieowa om Kot, me kalua uk jan nan Akipten. Ki pajan au om, i pan kadirela.
11 可惜我的百姓沒有您的呼聲,以色列人也沒有服從我的命令。
A nai aramaj akan joata kin peiki on nil ai, o Ijrael jota duki on ia.
12 因此,我就任憑他們的心靈頑硬,讓他們隨的私意而行。
I ari mued on irail ere injen arail ni ar aklapalap, pwe ren kekeid wei ni pein arail lamelam.
13 如果我的聽了我的命令,以色列人隨從我的道路而行,
O ma nai aramaj akan pan peiki on ia, o Ijrael pan weweid nan al ai kan,
14 立刻就會壓迫他們的敵人,轉過手打擊難為他們的仇人。
I ap pan kaloedi ar imwintiti kan madan, o pa i pan u on me pali on irail akan,
15 仇恨上主的人必來向他們歸順,仇人的厄運從此要永久常存。
O irail me kailonki Ieowa, jota pan kak on irail; o anjaun arail pakadeik pan duedeuta kokolata;
16 但我要以麥子的精華養育選民,以石中的蜂蜜飽享他們。
O I pan kamana kin irail korn kajelelia, o I pan katunole kin I onik jan nan paip o.

< 詩篇 81 >